Opinion
Buddhist theatre in South Asia and beyond
By Syed Jamil Ahmed, PhD
Considerable research conducted by renowned Orientalists such as Moriz Winternitz, Heinrich Lüders, Arthur Berriedale Keith, Sylvain Lévi and Sten Konow between the 1880s and 1960s have established that between the 1st century CE to the 7th century CE, a tradition of Buddhist theatre flourished in South Asia. This tradition, generated by a host of Buddhist scholars and practitioners, is an important source for the study of the indigenous theatre not only of Bangladesh, but also of Pakistan and Afghanistan. The problem with Bangladesh is that very few scholars and practitioners engaged with theatre demonstrate any interest in the tradition. Consequently, the Indian State, media and academia have exerted their hold on the tradition to such an extent that the world recognises ancient Buddhist theatre in South Asia as an exclusive intellectual terrain of modern India. Although Bangladesh can lay a rightful claim to the tradition, it has failed to do so, mostly because the State, media and academia in Bangladesh are hardly enthusiastic regarding the non-Islamic past of Bangladesh. This piece presents a summary of current research on ancient Buddhist theatre in South Asia, in order to serve as a catalyst that hopefully will trigger enough interest in establishing Bangladesh’s rightful claim to its Buddhist past.
Existing evidence indicates that Aśvaghoşa (c. 80-150 CE) was not only the earliest Buddhist playwright, but also the earliest Sanskrit playwright in South Asia. He was a renowned Buddhist philosopher and poet at the court of Kushan emperor Kanişka, whose capital was situated in Puruşapura (what now is Peshawar in Pakistan). Another important playwright from the 5th century CE was Chandragomin. It is now certain that he was not only a famous Buddhist scholar-monk renowned for his work on Sanskrit grammar but also the composer of a play titled Lokānanda. As the famous Buddhist traveler-monk Yijing (I-Tsing) observed, he was from the eastern part of South Asia. Other scholars are in agreement that the eastern region referred to was ancient Bengal. Besides these two playwrights, scholars also believe that a mysterious Buddhist acharya named Rāhula composed a treatise on theatre (nāţya), which is now completely lost. It is also argued that Buddhist theatre beginning with Aśvaghoşa in the first century CE, down to Emperor Harşavardhana in the 7th century CE, was not only well-developed theoretically but was also quite popular among the people. When an exact accounting is done, the corpus of Buddhist plays is found to include the following eight texts, one extant in original, one in translation, five in fragments, while one has been completely lost. Given below is a brief account of these works.
1. Śāriputra-prakaraņa (a play in 9 acts) by Aśvaghoşa. Only fragments of the last two acts are extant. Recovered by Lüders at Turfan in Tarim Basin, in 1911, the play is based on the legend of Śāriputra and Maudgalyāyana ordaining as monks under the Buddha, as related in the Mahāvagga of the Vinayapiţaka. As shown in the last two acts of the play, Śāriputra has an interview with Aśvajit, the Buddha’s first disciple. Then he engages in a conversation with his friend the Vidūşaka (jester), on the merits of the teachings of Gautama Buddha. The Vidūşaka advises Śāriputra against accepting Buddhist teachings, since Śāriputra is a Brahman and the Buddha hails from the kştriya (warrior) caste. But Śāriputra rejects the Vidūşaka’s argument on the ground that the Vaidya (physician) is capable of healing the sick despite belonging to a low social caste. Next, when he meets his dear friend Maudgalyāyana, the latter enquires as to why Śāriputra appears radiant. Śāriputra informs Maudgalyāyana about the Buddha and his teachings, and they both decide to seek refuge in Buddhism. The Buddha receives them warmly and foretells that the two will be the highest in knowledge and magic power among his disciples. At the end of the play, Gautam Buddha and Śāriputra engage in a philosophical dialogue which rejects the belief in a permanent self (ātmā).
2. Fragment of a play, possibly a nāţaka, with allegorical characters such as Buddhi (Wisdom), Dhŗti (Firmness) and Kīrti (Fame). It was found at Turfan in Tarim Basin, but the playwright’s name is unavailable. Nevertheless, because the fragment has been recovered with Śāriputra-prakaraņa and because it demonstrates remarkable linguistic similarity with the same play, it is believed that the playwright of this fragment is also Aśvaghoşa. The fragment shows the three allegorical characters conversing in Sanskrit. At one stage, the Buddha enters the stage. It is uncertain whether he engages in a dialogue with the allegorical characters, because the play is fragmented at this point.
3. Fragment of another play that appears to be a prakaraņa like the Mŗcchakaţikā by Shudraka. It was also recovered at Turfan. The author remains unknown but this too is believed to have been authored by Aśvaghoşa. The characters of the play are a heterogenous lot: a courtesan named Magadhabati, a Vidūşaka named Komudhagandha, a hero named Somadatta, a rogue named Duşţa, a prince named Dhanananjaya, a maid-servant, Śāriputra and Maudgalyāyana. One scene of the play takes place at Magadhabati’s home and another at a park. The play also mentions a festival held at a hilltop.
4. Rāşţapāla-nāţaka by Aśvaghoşa, which has disappeared completely, but its existence is confirmed by references found in a Chinese translation of Sri Dharma-piţaka-sampradāya Nidāna (472 AD), titled Fu fa tsang yin yüan ch’üan, and two other Buddhist liturgical texts. The plot was possibly based on the Raţţhapālasutta in the Majjhimanikāya, showing how Raţţhapāla, after renouncing worldly life to become a monk, could not be enticed back to worldly life even with heaps of gold and alluring advances of his ex-wives. As recounted in Fu fa tsang yin yüan ch’üan, a performance of the play, in which Aśvaghoşa himself conducted the orchestra, was so successful that five hundred kştriyas renounced worldly life to become Buddhist monks. In order to make sure that such a mass exodus is not repeated, the king of Pataliputra forbade all future performance of the play.
5. Lokānanda-nāţaka by Chandragomin, a play in five acts composed in the 5th century CE. The original text in Sanskrit has disappeared. In the first half of the 14th century, the play was translated from Sanskrit into Tibetan in Kathmandu. Michael Hahn used the Tibetan version to translate it in German in 1974, and in English in 1987 as Joy for the World. The play shows how Prince Maṇicūḍa (later the king) of Sāketa, who is gifted with a benevolence-showering jewel implanted on the crown of his head, sacrifices all his possessions including his kingdom – and even his wife and son – in order to remain steadfast to his commitment to munificence. He dies when he sacrifices even the jewel implanted on his head to a wicked Brahmin, but is revived by the gods because of his commitment to munificence.
6. Nāgānanda-nāţaka, a play in five acts attributed to Emperor Harşavardhana (reigned 606 – 648 CE). It is based on King Jimutavåhana’s self-sacrifice to save the Nagas (a race of semi-divine half-serpent beings who live in the underworld). The play is still extant in original Sanskrit. Nāgānanda-nāţaka may demonstrate signs of Buddhist lineage superficially, but a close reading demonstrates that its religio-philosophical inclination is a curious blend of Hinduism and Buddhism.
7. Maitreyasamiti-nāţaka (lit. “Encounter with Maitreya”), a play in 27 acts bearing a Sanskrit title but written in the language known as Tocharian A. Quite a few fragments of the play were recovered from Turfan and Yanqi (Tarim Basin), all dated to the 8th century CE. Maitreyasamiti-nāţaka is based on Buddha Maitreya, the future saviour of the world. An Old Uyghur translation of the Tocharian text, dated to the 10th century CE, has also been recovered.
8. In 2007, fragment of an unnamed another play was recovered in Afghanistan and has been published by Uwe Hartmann. The recovered fragment shows that it was composed in Sanskrit and Prakrit, in prose as well as verse. It appears to indicate dialogue among three characters: Vidūşaka, King, and Minister.
The significance of the corpus of Buddhist plays is immense. Firstly, it indicates that the genesis of theatre in South Asia is well before the 2nd century CE, because when Aśvaghoşa emerged as a playwright at this juncture, he was already well-adapted to the craftsmanship of playwriting, and appears to have inherited a long tradition that flourished before him. Secondly, and more importantly for Bangladesh, ‘the genesis of theatre in the country can now be firmly pushed back to the 5th century CE, since we have Lokānanda-nāţaka as a piece of ‘hard’ evidence. It may be recalled that hitherto, the earliest evidence of theatre in ancient Bengal was dated to the 8th-10th century, as ascertained by the occurrence of the term ‘Buddha-nāţaka’ in a caryā song by Vīnā-pāda. Thirdly, by the 10th century CE, Buddhist theatre appears to have generated the growth of a lively world of performance not only in what today is Bangladesh, India, Pakistan and Afghanistan, but also in Central Asia. Indeed, the Silk Road was key to this transmission. As I argue elsewhere, Buddhist dramaturgy also ‘travelled’ to Tibet, where it was rejected by Vajrayana Buddhism. However, nurtured by Mahayana Buddhism, it prospered in the Tarim Basin and the adjoining oases kingdoms, where it was transmuted into Buddhist plays in Tokharian and Khotanese Saka. These plays were produced during Buddhist festivals in Khotan and Kocho, at mass public gatherings in the vicinity of temples. The Khotanese Buddhist theatre may have met with a sad demise at the hands of the Muslim Kara-Khanid rulers. Nevertheless, Tokharian Buddhist plays, possibly performed in pavilions in temple precincts, travelled on to the Northern Song empire (China), and were further transformed to give rise to zaji, and the performance pavilions such as those in temple compounds located in Shanxi and Zhejiang provinces in China. Towards the end of the T’ang period and during the political upheavals of the 10th century, when Buddhism lost favour of the state, and subsequently in early 11th century, when the Muslims began to control the Silk Road in central Asia, all traces of Buddhist plays were erased by neo-Confucianism and Taoism. Nevertheless, the performances continued to live in transmuted forms.
Laying aside the ‘scholarly’ importance for the academics to ponder over, it is important to turn to Lokānanda-nāţaka, the miracle-recounting Buddhist play from ancient Bangladesh, to recognise that its significance extends beyond that of a heritage object preserved in museums. Let us begin by acknowledging that miracles have been recounted in all major religions, such as Islam, Christianity, Hinduism, Jainism and Buddhism. It is pointless to argue about the validity of any of these miracles, for their worth are embedded deep in the belief system of the devotees. Instead, I argue that a particular significance of Lokānanda-nāţaka lies in its validity as a root paradigm. As the cultural anthropologist Victor Turner explains in Dramas, Fields, and Metaphors: Symbolic Action in Human Society, root paradigms are not univocal concepts nor stereotyped guidelines, but extend beyond the cognitive and the moral to the existential domain.
Paradigms of this fundamental sort reach down to irreducible life stances of individuals, passing beneath conscious prehension to a fiduciary hold on what they sense to be axiomatic values, matters literally of life or death. Root paradigms emerge in life crises, whether of groups or individuals, whether institutionalized or compelled by unforeseen events. One cannot then escape their presence or their consequences.
The root paradigm that Lokānanda-nāţaka posits is Maṇicūḍa’s commitment to munificence. Similar root paradigms may also be found in Raja Harishchandra’s sacrifices as projected in Hinduism and Prophet Ibrahim’s qurbani as articulated in Islam. Faced with endemic corruption in Bangladesh, to the extent that it is ranked 147th out of 180 countries in Transparency International’s Corruption Perception Index, perhaps we would do better if we draw on all the root-paradigms of munificence and sacrifices that our tradition offers us.
(The Daily Star/ANN)
Syed Jamil Ahmed, PhD is Honorary Professor at University of Dhaka and Theatre Director at Spardha: Independent Theatre Collective
Opinion
LSSP @ 90: The Sama Samaja Role in Constitutional Issues
On the occasion of the ninetieth anniversary of the Lanka Sama Samaja Party (LSSP), this article highlights the party’s positions on constitutional matters. When the LSSP was founded, it had two primary objectives: obtaining complete political independence for Sri Lanka and building a socialist society. The first of these was achieved in two stages. The LSSP directly contributed to achieving semi-independence in 1948 through its anti-imperialist struggle and full political independence in 1972. The second objective remains a distant goal.
Citizenship Act
In the very second year after independence, the D. S. Senanayake government acted to deny citizenship to the Hill-Country Tamil community and, consequently, deprived them of voting rights. In the 1947 election, many Hill-Country Tamils—who voted as British subjects—were inclined toward the Left, and especially toward the Sama Samaja Party. In that election, the Ceylon Indian Congress won seven seats, and with the support of plantation workers in areas where they were numerous, several left-wing candidates were also elected.
Seeing the long-term danger in this alliance, the Sri Lankan capitalist class ensured that the Citizenship Act defined the term “citizen” in a way that denied citizenship to hundreds of thousands of Hill-Country Tamil people. As a result, they also lost their voting rights. At that time, it was the Left, led by the Sama Samaja Party, that opposed this.
While the Tamil Congress, a coalition partner of the government at the time, voted in favour of the legislation, S.J.V. Chelvanayakam stated that the inability of Tamil leaders to protect their cousins—the Hill-Country Tamil community—showed that being a partner in a Colombo-based government brought no benefit to minority groups. He argued that the lesson to be learned was the need for self-government in the regions where they lived. Chelvanayakam’s founding of the Federal Party was one consequence of this process.
Although section 29 of the 1947 Constitution purported protection by providing that no law shall make persons of any community or religion liable to disabilities or restrictions to which persons of other communities or religions are not made liable, neither the Supreme Court of Ceylon nor the Privy Council in England, which was then the country’s highest appellate court, afforded any relief to the Hill-Country Tamil community.
Parity of Status for Sinhala and Tamil and the Ethnic Issue
When the UNP and the SLFP, both of which had previously agreed to grant equal status to the Sinhala and Tamil languages, reversed their positions in 1955 and supported making Sinhala the sole official language, the LSSP stood firmly by its policy of parity. Earlier, when a group of Buddhist monks met N. M. Perera and told him they were prepared to make him Prime Minister if he agreed to make Sinhala the only official language, he rejected the proposal. Had the country heeded Colvin R. de Silva’s famous warning— “One language, two countries; two languages, one country”—the separatist war might have been averted. Because the Left refused to be opportunistic, it lost public support.
During the 1956 debate on the Official Language Bill, Panadura LSSP MP Leslie Goonewardene warned: “The possibility of communal riots is not the only danger I am referring to. There is the graver danger of the division of the country; we must remember that the Northern and Eastern provinces of Ceylon are inhabited principally by Tamil-speaking people, and if those people feel that a grave, irreparable injustice is done to them, there is a possibility of their deciding even to break away from the rest of the country. In fact, there is already a section of political opinion among the Tamil-speaking people which is openly advocating the course of action.” It is an irony of history that Sinhala was designated the sole official language in 1956, yet in 1987, both languages were formally recognised as official.
1972 Republican Constitution
Colvin’s contribution to the making of the 1972 Republican Constitution, which severed Sri Lanka’s political ties with Britain, was immense. Preserving the parliamentary system, recognising fundamental rights, and incorporating directive principles of state policy that supported social justice were further achievements of that Constitution. It also had its weaknesses, and any effort to assign full responsibility for them to Colvin must also be addressed.
In the booklet that he wrote on the 1972 Constitution, he said the following regarding the place given to Buddhism: “I believe in a secular state. But you know, when Constitutions are made by Constituent Assemblies, they are not made by the Minister of Constitutional Affairs.” What he meant was that the final outcome reflected the balance of power within the Constituent Assembly. As a contributor to constitution drafting, this writer’s experience confirms that while drafters do have a role, the final outcome on controversial issues depends on the political forces involved and mirrors the resultant of those forces.
In fact, the original proposal approved by the Constituent Assembly was that Buddhism should be given its “rightful place” as the religion of the majority. However, the subcommittee on religion, chaired by Prime Minister Sirimavo Bandaranaike, changed this to “foremost place.” It is believed that her view was influenced by the fact that one of her ancestors had signed the 1815 Kandyan Convention, in which Buddhism was declared inviolable, and the British undertook to maintain and protect its rites, ministers, and places of worship.
As Dr Nihal Jayawickrama, a member of the committee that drafted the 1972 Constitution, has written, the original draft prepared by Colvin did not describe Sri Lanka as a unitary state. However, Minister Felix Dias Bandaranaike proposed that the country be declared a “unitary state”. Colvin’s view was that, while the proposed constitution would have a unitary structure, unitary constitutions could vary substantially in form and, therefore, flexibility should be allowed. Nevertheless, the proposed phrase found its way to the final draft. “In the course of time, this impetuous, ill-considered, wholly unnecessary embellishment has reached the proportions of a battle cry of individuals and groups who seek to achieve a homogenous Sinhalese state on this island”, Dr Jayawickrama observed.
Indeed, the failure of the 1972 Constitution to make both Sinhala and Tamil official languages was a defeat for the Left. Allowing the use of Tamil in the courts of the Northern and Eastern Provinces and granting the right to obtain Tamil translations in any court in the country were only small achievements.
Devolution
The original Tamil demand was for constitutionally guaranteed representation in the legislature. Given that, in the early stages, they showed greater willingness to share power at the centre than to pursue regional self-government, it is not surprising that the Left believed that ethnic harmony could be ensured through equality. After the conflict escalated, N. M. Perera, now convinced that regional autonomy was the answer to the conflict, wrote in a collection of essays published a few months before his death: “Unfortunately, by the time the pro-Sinhala leaders hobbled along, the young extremists had taken the lead in demanding a separate State. (…) What might have satisfied the Tamil community twenty years back cannot be adequate twenty years later. Other concessions along the lines of regional autonomy will have to be in the offing if healthy and harmonious relations are to be regained.”
After N. M.’s death, his followers continued to advance the proposal for regional self-government. At the All-Party Conference convened after the painful experiences of July 1983, Colvin declared that the ethnic question was “a problem of the Sri Lanka nation and state and not a problem of just this community or that community.” While reaffirming the LSSP’s position that Sri Lanka must remain a single country with a single state, he emphasised that with Tamils living in considerable numbers in a contiguous territory, the state as presently organised does not serve the purposes it should serve, especially in the field of equality of status in relation to the state, the nation and the government. The Left supported the Thirteenth Amendment in principle. More than 200 leftists, including Vijaya Kumaratunga, paid the price with their lives for doing so, 25 of whom were Samasamajists. The All-Party Representatives Committee appointed by President Mahinda Rajapaksa and chaired by LSSP Minister Tissa Vitharana, proposed extensive devolution of power within an undivided country.
Abolishing the Executive Presidency
It is unsurprising that N. M. Perera, who possessed exceptional knowledge of parliamentary procedure worldwide and was one of the finest parliamentarians, was a staunch defender of the parliamentary system. In his collection of essays on the 1978 Constitution, N. M. noted that the parliamentary form of government had worked for thirty years in Sri Lanka with a degree of success that had surprised many Western observers. Today, that book has become a handbook for advocates of abolishing the executive presidency. The Left has consistently and unwaveringly supported the abolition of the executive presidential system, and the Lanka Sama Samaja Party has contributed significantly to this effort.
The National People’s Power, in its presidential election manifesto, promised a new constitution that would abolish the executive presidency, devolve power to provinces, districts, and local authorities, and grant all communities a share in governance. However, there appears to be no preparation underway to fulfil these promises. It is the duty of the Left to press for their implementation.
In an article published in The Island on June 6 this year, to commemorate N. M. Perera’s 120th birth anniversary, the writer wrote: “The Left may be weaker and fragmented; nevertheless, the relevance and need for a Left alternative persist. If the LSSP can celebrate its 90th anniversary as a reunited party, that could pave the way for a stronger and united Left as well. Such a development would be the best way to honour NM and other pioneering leaders of the Left.” It is encouraging that some discussion on this matter has now emerged. Merely discussing the history of the LSSP and the Left is insufficient; action is required. It is the duty of leftists to disprove Bernard Soysa’s sarcastic remark, “left activists are good at fighting for the crown that does not exist.”
by (Dr) Jayampathy Wickramaratne,
President’s Counsel
Opinion
A harsh reflection of Sri Lanka’s early-warning gap
Cyclone Ditwah:
Cyclone Ditwah, which swept across Sri Lanka at the end of November, caused massive damage to the country, the extent of which need not be mentioned here, as all are aware of it by now. Heated arguments went on among many parties with regard to how this destruction could have been mitigated and who should take responsibility. Although there may have been shortcomings in several aspects of how we responded to Ditwah, this article highlights a critical area that urgently requires attention if we are to protect ourselves from similar hazards in the future.
As is common in many situations, it has once again showcased a concerning weakness in the country’s disaster-management cycle, the gap between issuing early warnings and the expected public response. The Meteorological Department, the Irrigation Department, the National Building Research Organization, and other authorities issued continuous warnings to evacuate well in advance of imminent threats of flooding, landslides, and water hazards. However, the level of preparedness and community reaction fell short, leading to far greater personal property damage, including loss of a few hundred lives.
Sri Lanka is not unfamiliar with natural disasters. One of the most devastating disasters in our history could be considered the 2004 Tsunami event, which resulted in over 35,000 deaths and over $1 billion in property damage in the coastal belt. After the event, the concepts of disaster management were introduced to the country, which we have been adhering to since then. Again in 2016, the country faced massive river flooding, especially in western and southern regions, and until recently experienced repeated floods and landslides due to rains caused by atmospheric disturbances, though less in scale. Each of these events paved the way for relevant authorities to discuss and take appropriate measures on institutional readiness, infrastructure resilience, and public awareness. Yet, Cyclone Ditwah has demonstrated that despite improvements in forecasting and communication, well supported by technological advancements, the translation of warnings into action remains critically weak.
The success of early-warning systems depends on how quickly and effectively the public and relevant institutions respond. In the case of Ditwah, the Department of Meteorology issued warnings several days beforehand, supported by regional cyclone forecasting of neighbouring countries. Other organisations previously mentioned circulated advisories with regard to expected flood risk and possible landslide threats on television, radio, and social media, with continuous updates. All the flood warnings were more than accurate, as low-lying areas were affected by floods with anticipated heights and times. Landslide risks, too, were well-informed for many areas on a larger spatial scale, presumably due to the practical difficulties of identifying such areas on a minor scale, given that micro-topography in hill country is susceptible to localised failures. Hence, the technical side of the early-warning system worked as it should have. However, it is pathetic that the response from the public did not align with the risk communicated in most areas.
In many affected areas, people may have underestimated the severity of the hazard based on their past experiences. In a country where weather hazards are common, some may have treated the warnings as routine messages they hear day by day. As all the warnings do not end up in severe outcomes, some may have disregarded them as futile. In the meantime, there can be yet another segment of the population that did not have adequate knowledge and guidance on what specific actions to take after receiving a warning. This could especially happen if the responsible authorities lack necessary preparedness plans. Whatever the case may be, lapses in response to early warnings magnified the cyclone’s impact.
Enforcing preventive actions by authorities has certain limitations. In some areas, even the police struggled to move people from vulnerable areas owing to community resistance. This could be partly due to a lack of temporary accommodation prepared in advance. In some cases, communities were reluctant to relocate due to concerns over safety, privacy, and the status quo. However, it should be noted that people living in low-lying areas of the Kelani River and Attanagalu Oya had ample time to evacuate with their valuable belongings.
Hazard warnings are technical outputs of various models. For them to be effective, the public must understand them, trust them, and take appropriate action as instructed. This requires continuous community engagement, education, and preparedness training. Sri Lanka must therefore take more actions on community-level disaster preparedness programs. A culture of preparedness is the need of the day, and schools, religious institutions, and community-based organisations can play an important role in making it a reality. Risk communication must be further simplified so that people can easily understand what they should do at different alert levels.
Cyclone Ditwah has left, giving us a strong message. Even an accurate weather forecast and associated hazard warnings cannot save lives or property unless the public responds appropriately. As it is beyond doubt that climate change intensifies the frequency and severity of extreme weather events, people in Sri Lanka have to consider preparedness as a routine part of life and respond to warnings promptly to mitigate damage from future disasters.
(The writer is a chartered Civil Engineer)
by Eng. Thushara Dissanayake
Opinion
Feeling sad and blue?
Here is what you can do!
Comedy and the ability to have a good laugh are what keep us sane. The good news to announce is that there are many British and American comedy shows posted up and available on the internet.
They will bring a few hours of welcome relief from our present doldrums.
Firstly, and in a class of its own, are the many Benny Hill shows. Benny is a British comedian who comes from a circus family, and was brought up in an atmosphere of circus clowning. Each show is carefully polished and rehearsed to get the comedy across and understood successfully. These clips have the most beautiful stage props and settings with suitable, amusing costumes. This is really good comedy for the mature, older viewer.
Benny Hill has produced shows that are “Master-Class” in quality adult entertainment. All his shows are good.
Then comes the “Not the Nine o’clock news” with Rowan Atkinson and his comedy team producing good entertainment suitable for all.
And then comes the “Two Ronnies” – Ronnie Barker and Ronnie Corbett, with their dry sense of humour and wit. Search and you will find other uplifting shows such as Dave Allen, with his monologues and humour.
All these shows have been broadcast in Britain over the last 50 years and are well worth viewing on the Internet.
Similarly, in The USA of America. There are some really great entertainment shows. And never forget Fats Waller in the film “Stormy Weather,” where he was the pianist in the unforgettable, epic, comedy song “Ain’t Misbehavin”. And then there is “Bewitched” with young and glamorous Samantha Stevens and her mother, Endora who can perform magic. It is amazing entertainment! This show, although from the 1970s was a milestone in US light entertainment, along with many more.
And do not overlook Charlie Chaplin and Laurel and Hardy, and all the Disney films. Donald Duck gives us a great wealth of simple comedy.
The US offers you a mountain of comedy and good humour on Youtube. All these shows await you, just by accessing the Internet! The internet channel, ‘You tube’ itself, comes from America! The Americans reach out to you with good, happy things right into your own living room!
Those few people with the ability to understand English have the key to a great- great storehouse of uplifting humour and entertainment. They are rich indeed!
Priyantha Hettige
-
Features5 days agoWhy Sri Lanka Still Has No Doppler Radar – and Who Should Be Held Accountable
-
Features7 days agoDitwah: A Country Tested, A People United
-
News21 hours agoPakistan hands over 200 tonnes of humanitarian aid to Lanka
-
News7 days agoRs 1. 3 bn yahapalana building deal under investigation
-
Midweek Review2 days agoHow massive Akuregoda defence complex was built with proceeds from sale of Galle Face land to Shangri-La
-
News21 hours agoPope fires broadside: ‘The Holy See won’t be a silent bystander to the grave disparities, injustices, and fundamental human rights violations’
-
Opinion7 days agoComfort for some, death for others: The reality of climate change
-
Business7 days agoFluctuating fortunes for bourse in the wake of selling pressure
