Connect with us

Features

How television came to Sri Lanka

Published

on

JRJ, Anandatissa and Upali Wijewardene were among key players

When JRJ was the Minister of State in the Dudley cabinet of 1965 he advocated the introduction of Television to the country. This was typical of his bold thinking and awareness of what was going on around us in the world, which was not a great characteristic of the Dudley cabinet. His suggestion was shot down by Dudley’s media advisors led by Neville Jayaweera who went on to describe the offer of TV as ‘A gift of a Rhinoceros’.

Soon after that JR’s powers over the media were withdrawn by Dudley and he decided to bide his time. One of his earliest acts as Prime Minister in 1977 was to initiate action on introducing TV. Since colour television is today the main media outlet in the country let me narrate how Jayaweera’s ‘brute’ came to be installed.

It began when JRJ called Minster Wijetunga and me to his office and told us that Anandatissa de Alwis, who was then Speaker, had informed him that Upali Wijewardene was talking to the Japanese about introducing TV as one of his investments. JRJ wanted us all to to put our heads together and bring in TV as a national venture since the SLBC was the monopoly radio broadcaster at that time and the subject had been assigned to our Ministry.

The following day the Speaker Ananda invited my minister, Upali and me to his chambers in the old Parliament to discuss JRJs order. Fortunately the three main protagonists – my minister, Ananda and Upali were all friends from much earlier and the discussion was very fruitful apart from the fact that we knew the PM was taking a personal interest in the matter.

There was a strong bond of friendship between Ananda and Upali. The latter had begun his business in a small way by taking over a failed business which belonged to his wealthy maternal uncle Sarath Wijesinghe. This was a small scale business of making sweets under the Delta brand. However the UK returned Upali knew that demographically this group of consumers were bound to grow with the youth segment in our population increasing exponentially.

He turned to the leading advertising agency of that time J Walter Thompson of which Ananda was the managing director. At that time most businessmen did not look to advertising as a necessary ingredient of marketing. Ananda was an advertising genius who had first branded the UNP Youth League as a progressive and fashionable offshoot of the Grand Old Party.

At that time there were only three advertising specialists in the country. They were Ananda, Reggie Candappa and Tim Horshington. Their main media outlets were Lake House, Times and Radio Ceylon. All three had good contacts in these offices having worked there earlier as journalist, layout artist and announcer respectively. They were also Bohemians and irreverent types who knew everybody and could see the sun go down in congenial company.Later all three befriended me, especially Ananda who became my minister and Reggie who made me a member of the exclusive Colombo Club of which he was a live wire. Ananda was a magnificent speaker on the social circuit and a raconteur who knew all the inside stories of political and social life in Colombo from the time of Independence.

Lately in his career, I was considered his protege and became part of his listener’s club and many of the revelations in my autobiography owe their origins to those intimate, fabulous drinking and eating sessions usually held at Ranjit and Lucille Dahanayake’s residence in Colombo 3. Upali, whose horse racing activities were encouraged by Ranjit, who was earlier a jockey and later a gentleman rider, was a frequent visitor at the Dahanayake residence, and an equally expansive story teller.

The idea of entering the publishing business came to Upali at these conversations. As he himself acknowledged in an article I had asked Gamini Wijetunga who was the editor of ‘Desathiya’ our official magazine, to interview Upali who was then the Director General of the Greater Colombo Economic Commission [GCEC] now the Board of Investments, since many had heard about him, frequently critically, but did not really know about his background.

We published a cover story on him and ‘Desathiya’ was not only sold out but it also created a sensation because the leading politicians wanted to keep Upali out of the limelight. Immediately Premadasa and Ronnie protested through their mouthpieces, but our minister feigned ignorance knowing that the big chief was not averse to a little inhouse mischief.

Upali never forgot Gamini Wijetunga and would frequently telephone him to get his advice. Typically Premadasa wanted to do something quickly about this perceived challenge. He started his own magazine which was a carbon copy of ‘Desathiya’ but much better funded through his housing department. He recruited Gunadasa Liyanage at an attractive salary with perks, to be the editor of his magazine.

Since up to then Liyanage had been a fan of Ronnie de Mel, we suspected that he and the PM had closed ranks against our magazine and Gamini Wijetunga in particular. This encounter triggered a spate of ‘Desathiya’ clones loyal to Ronnie, Lalith, Gamini, Ranil and many others, freely using their publicity budgets.

Our canny Sinhala journalists encouraged this magazine spree because they were offered salaries and perks way beyond their newspaper emoluments. It also sparked off an undesirable tendency among ministers to set up within media enterprises their own ‘moles’ who were like agents looking after the interests of their unofficial paymasters.

Any evening visit to a minister’s residence or party headquarters would find these ‘paid hirelings’ hanging around to brief their benefactors and more often to create havoc in party circles by spreading gossip. Unfortunately that tendency has now multiplied with a permissive ‘political culture’ where moles are wined and dined and are even found carrying out errands for their newspaper owners.

Ananda’s advertising acumen made the ailing Delta toffee business to turn around and become a money spinner. Upali invented a special type of container for the toffees, held dealer conventions for boutique owners, increased the advertising budget and brought in radio jingles. He started newspaper contests and started attacking rival products like `Bulto’ toffees which had captured a major market share.

The rise of Delta created in Upali a fascination for modern advertising and publicity. Later he became a spectacular media baron who turned his personality into a great bargaining chip in negotiations with banks and other financial institutions. With Delta restored to health, Upali attacked Kandos. Kandos was a middle level company based in Kandy (hence Kandos), which used the cocoa grown in the Kundasale area to make chocolates.

Its majority shares were owned by an old world Burgher gentleman who did not have the resources to take the company to the next level. Then Upali started his trade mark investment approach by acquiring a minority shareholding. He then quietly bought up more small shares and with a strong platform launched an aggressive attack –on the main shareholder. The old man who did not have the resources to fend off this attack gave in and sold his shares to Upali.

Having acquired control of Kandos, Upali invested in good managers and another Ananda led publicity campaign. He borrowed from banks on the strength of the Kandos balance sheet and went international with his product. Seeing that his cocoa supplies from Kundasale were both insufficient and expensive he entered Malaysia at a time when it was soliciting new investments. With his Cambridge and UK credentials which impressed the Anglophile Malaysian upper class he entered the much larger consumer market in that country.

I remember visiting supermarkets in Kuala Lampur and Singapore at that time and feeling proud when Kandos products were prominently displayed in them. From buying cocoa it was a logical next step to buy cocoa estates to safeguard his supply chain. Upali then bought cocoa and tea estates in Malaysia and Sri Lanka through his well-established technique of quietly accumulating shares till he could make a pitch for controlling the company. In all this he was advised on the media side by Ananda who became one of his favourite ‘elders’.

In the last days of the Dudley administration JRJ and Ananda as his Permanent Secretary, had backed Upali when he started to link up with emerging Japanese Companies instead of trying to enter the already saturated import market from the UK. The Japanese were fast moving up in global trade while UK- the sick man of Europe – was on a downward spiral, not least because Japan was beating them at their own game.

Upali started to assemble radios with parts imported from Japan. When that became a success he started to assemble Mazda cars. With typical panache Upali donated the first three Mazdas to come off his assembly line in Homagama to his mother, JRJ and NM Perera. It is not difficult to imagine that NM Perera’s name was suggested by the mischievous JRJ – Ananda combine. To his credit NM as Finance Minister backed Upali to the hilt.

Partly because Ananda and I interested him in media Upali started a newspaper publishing house. As was his wont he wanted to start right at the top. He brought the latest printing technology. He also unhesitatingly raided the journalistic staff of other newspapers by offering them higher salaries. He brought an Englishman as a consultant following his father’s brother D.R. Wijewardene who had done the same when he established Lake House.

When Upali heard that I was leaving for Singapore we met in Ranjit Dahanayake’s house where he offered me double my Singapore salary to work for him. I refused because I was not a working journalist. Long after his death, on the invitation of the Editor of the Island newspaper I wrote the following memoir about Upali and the beginning of that landmark paper.

“While felicitating `The Sunday Island’ on its 15th anniversary, I recall the early days when Upali Wijewardene set up his newspaper group. The Ministry of State of which Anandatissa de Alwis was Minister and I was Permanent Secretary, was located in the Indian Bank building in the Fort area. We moved there because it was in close proximity to both Lake House and the Times building which housed the leading newspapers of the day.

“The Investment Promotion Board (GCEC) was housed in the fourth and fifth floors of the same building. So we would often meet Upali Wijewardene and his Media Manager Vijitha Yapa who later became the first editor of ‘The Island’. I remember that Mr. Wijesiriwardene, son of the famous Mr. D.B. Rampala, was also a member of Upali’s team that did the preliminary work in setting up the paper.

“I clearly recall the contretemps over the telecasting of a news item about the Upali Newspapers, on the first day ‘Island’ and `Divaina’ hit the streets. I asked the TV organization which came under the State Ministry to give it maximum publicity. For the first time Sri Lankan viewers could see on their small screens the giant presses rolling, newspapers being bundled and finally being sold on the street.

“We also carried interviews with readers who naturally welcomed a new fresh-looking newspaper.

This newscast raised the ire of several bigwigs including Prime Minister Premadasa who was suspicious of Upali’s moves, particularly because the latter had said in his usual provocative way that he would like to be the next President of Sri Lanka.

“There was even talk that President J.R. Jayewardene was backing Upali, which may have caused some heartburn among politicians who fancied themselves as JRJ’s successors. They all complained to I lie President regarding this alleged `abuse’ of the media. Though I heard of these moves by some ministers it did not worry me overmuch since my Minister Anandatissa de Alwis was quite satisfied with this broadcast.

“The following day I was summoned to Ward Place and the President wanted to know why we had featured the Upali Press. I was sharp enough not to bring political opponents into the picture and merely stated that Lake House people were upset by this. I replied that the launching of a new national newspaper was news and that by any standard it merited inclusion in the day’s news bulletin. President JRJ good naturedly accepted this explanation, particularly my statement that the Chairman, Lake House cannot be the arbiter of TV news selection.

“Perhaps to satisfy our critics he added sternly that in future the same high degree of sympathy should be shown to other newspapers when they came out. When I told him of this outcome, Anandatissa merrily rang up Upali and had a good laugh.

“All this goes to show that governments of all hues are apt to keep a wary eye on what newspapers do. There are many reasons for this. Perhaps the most important is the government’s desire to set and dominate the agenda of public discussion. They are very happy when newspapers, particularly the state media, adopts the governmental agenda. Equally they are most dismayed when newspapers, particularly those like 1he Island which have strong opinions, begin to set the agenda.

“What we need now therefore is the emergence of a political culture which recognizes the role of dissent. It is a culture which is difficult to establish. Nevertheless, we have to persevere since it is the bedrock of democracy”.

First Steps for Television

This was the background to the first meeting on introducing TV which was held in the Speaker’s room in early 1978, attended by Ananda, Wijetunga, Upali and me. Upali, with his Japanese connections, had already contacted the Nippon Electrical Company [NEC]. He suggested that we go for the Japanese product as it was based on ‘state of the art’ technology.

The following day the Minister and I met JRJ in office. The PM said that he wanted TV to be a state venture supervised by the Media Ministry. He agreed that we should look to Japan for TV technology. Accordingly, I was asked to negotiate with the Japanese Embassy in Colombo and also speak to the Finance Ministry for budgetary provision to procure the equipment.

At about the same time, when there was public discussions about introducing TV, two young men were also investigating the possibility of setting up a private TV station. They were Anil Wijewardene, son of Sivali who was D.R. Wijewardene’s eldest son and Shan Wickremesinghe son of Nalini, the eldest daughter of D.R. Wijewardene. They were both therefore the nephews of JRJ who was happy that this duo were planning to set up their own TV station.

From time to time he would ask Minister Wijetunga for a progress report on their project, but I knew that he was being regularly briefed by the young men who had easy access to him. In fairness it must be said that they did not cut corners and were diligently seeking the several approvals necessary for the project.

Since Wijetunga was keen to get the goodwill of his boss I kept an eye on their progress. This was not difficult because Shan at that time was my immediate neighbor in Siripa road, where many of the immediate relatives of the Wijewardene’s had their imposing residences.At this stage we had a stroke of luck. The Japanese Ambassador here was Ochi who had been earlier an official of the Japanese Finance Ministry. Before that he had been an executive of the Nippon Electrical Company. It is well known that Japanese Ambassadors have close ties with their corporate world. Ochi was a quintessential ‘Economic Club’ man and was very positive about Japanese involvement in bringing TV to Sri Lanka.

By this time the German and French Ambassadors were also making overtures through their local agents, to be the suppliers. I could use these offers to leverage concessions from the Japanese. Then Ochi, who was determined to win the contract, dropped it bombshell. In order to secure the project for his friends in NEC he said that he will get the whole project for us free of charge. It will come as an outright grant.

I realized the value of his offer and quickly informed JRJ about it. At first he refused to believe that this was possible. A grant of this magnitude was quite extraordinary. But he was pleased when I told him that they were giving it in appreciation of his contribution at the San Francisco peace conference. Before this offer was nailed down the Ambassador and I had to indulge in some obfuscation.

The grant could be given according to Japanese law only of it served a public purpose and a commercial TV station would not pass that test. So we prepared a request for a TV station for the promotion of education. Even now the original agreement carries that objective, even though it has been observed in the breach from the beginning of transmissions. One of the studios in Rupavahini is specially designed to facilitate the making of educational programs and we did start broadcasting lessons in English and Mathematics which won awards at international competitions.

After he was convinced that we were getting the latest type of TV station as a grant, JRJ summoned us and the Japanese Ambassador to President’s House for a final announcement and a celebratory meal. A photograph taken at this historic meeting is reproduced in this book. In it, with the President is Minister Wijetunga, Ambassador Ochi, Sivali Wijewardene [representing his son Anil] Shan Wickremesinghe, Eamon Kariyakarawana [representing SLBC] and me.

After that official meeting it was all systems go and we started working on the project in earnest. I liaised with my friend Akiel Mohammed, Director of External Resources of the Finance Ministry, to finalize details of the grant which was to be announced in the forthcoming budget. In the meanwhile we had to take some urgent decisions. The first was to get the land adjoining SLBC released for the proposed TV station.

At that time it was used as their playground by the Ladies Hockey Club of Colombo. Hidden on a side was an illegal ‘hooch’ bar which was patronized by the artistes and officials of the SLBC. They were not amused when their favourite ‘water hole’ was given a quit notice. However they soon relocated in a place even closer to the studios and there was satisfaction all round.

A more serious problem arose regarding building the main office and the studios. Normally even in our foreign funded projects the practice was for the local side to provide the land and buildings. I knew that if our PWD was to be given this task there would be inevitable delays and the opening would have to be postponed. That was our experience with other projects.

So I requested the Japanese side to include the design and construction of the TV premises in the grant aid. After some discussion the Japanese agreed and we were spared the necessity of asking for supplementary estimates and work plans from our officials. I was happy with the success of my negotiations, and we began the project without delay.

Reshuffle

At this stage JRJ decided to reconstitute his Cabinet. This was partly because Ranjan Wijeratne, who as Secretary to the Ministry of Agriculture, had complained that his Minister EL Senanayake who was a senior in the Cabinet, was inefficient and perhaps somewhat lacking in rectitude. There was a talk of lack of transparency in tenders for the purchase of fertilizer.Anyway the President’s plans for rapid agricultural growth which he signaled by appointing Wijeratne, who was an agriculturist of high repute, was not being realized. So he made EL the Speaker, a post which had much prestige and no tenders. At the same time he had to respond to the tourist trade which was complaining of a lack of cooperation from the Minister of Tourism Mrs. Kannangara who was constantly fighting with her Secretary Balasuriya who was a senior CCS officer.

In a smart move he brought in Anandatissa de Alwis to the Cabinet as Minister of State and assigned the subject of tourism to that Ministry. He transferred Wijetunga to the important Ministry of Posts and Telecommunications which showed that he appreciated our role in promoting TV. Wijetunga was keen that I accompany him as Secretary to his new Ministry. But the President decreed that I should remain in the media ministry with Ananda and continue with the TV project.

He added the portfolio of tourism to our Ministry, because Ananda had presided over that subject as Secretary to JRJ in the Dudley Cabinet. Mrs. Kannangara’s Ministry was abolished. Since Balasuriya was my neighbor at Siripa road this was an embarrassment to me especially since my two daughters were taking piano lessons from Mrs. Balasuriya who was a well-known teacher. Among the other children who were Mrs. Balasuriya’s proteges was Sajin Vass Gunawardena who was something of a musical prodigy then. As the mischievous son of our University friend Abey Vass Gunawardena, Sajin was in and out of our house in Siripa Road.



Continue Reading
Advertisement
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Features

Building a sustainable future for Sri Lanka’s construction industry

Published

on

Sri Lanka’s construction industry has long been a central pillar of sustainable development. From roads and bridges to homes, schools, and hospitals, construction shapes the country’s physical landscape and supports economic progress. As the nation continues to rebuild and modernise, the demand for construction materials and infrastructure keeps rising. However, this growth also brings a significant environmental cost. Cement, steel, bricks, aggregates, and timber all require energy, resources, and transportation, contributing to carbon emissions and environmental damage. If Sri Lanka continues with traditional construction practices, the long-term impact on the environment will be severe.

The encouraging news is that Sri Lanka has many opportunities to adopt more sustainable construction practices while still maintaining the highest standards of quality and safety. Sustainable construction does not mean weaker buildings or lower standards. It means using sustainable materials, reducing waste, improving design, and choosing methods that protect the environment. Many countries have already moved in this direction, and Sri Lanka has the potential to follow the same path with solutions that are practical, affordable, and suitable for local conditions.

A promising option

One promising option is the use of Compressed Earth Blocks (CEB), which are different from the concrete blocks commonly used in Sri Lanka for the past 25 years. CEBs are made from soil mixed with a small amount of stabiliser and pressed using machines. Unlike traditional fired clay bricks, CEBs do not require high-temperature kilns, which consume large amounts of firewood or fossil fuels. This makes CEBs a low-carbon alternative with a much smaller environmental footprint. In Sri Lanka, CEBs are already used in eco-resorts, community housing projects, and environmentally focused developments. They offer good strength, durability, and thermal comfort, making them suitable for many types of buildings. By expanding the use of CEBs, Sri Lanka can reduce energy consumption, lower emissions, and promote locally sourced materials.

Recycled aggregates also offer significant potential for sustainable construction. These materials are produced by crushing concrete, demolition waste, and construction debris. In Sri Lanka, recycled aggregates are already used in road construction, particularly for base and sub-base layers. They are suitable for non-structural building work such as pathways, garden paving, drainage layers, landscaping, and backfilling. Using recycled aggregates reduces the need for newly quarried rock and aggregates, decreases landfill waste, and lowers transportation emissions. With proper quality control and standards, recycled aggregates can become a reliable and widely accepted material in the construction industry.

Timber and sustainability

Timber is another important area where sustainability can be improved. In the past, timber for construction was often taken from natural forests, leading to deforestation and loss of biodiversity. Today, this approach is no longer sustainable. Instead, the focus must shift to legally sourced timber from managed plantations. Sri Lanka’s plantation-grown teak, jak, and kubuk can provide high-quality, legally sourced timber for construction while protecting natural forests and supporting rural economies. Using plantation timber ensures that harvesting is controlled, trees are replanted, and the supply chain remains legal and ethical.

Beyond materials, sustainable construction also involves better design and planning. Buildings that are designed to maximise natural ventilation, daylight, and energy efficiency can significantly reduce long-term operating costs. Simple design improvements such as proper orientation, shading devices, roof insulation, and efficient window placement can reduce the need for artificial cooling and lighting. These measures not only lower energy consumption but also improve indoor comfort for occupants. Sri Lanka’s tropical climate offers many opportunities to incorporate passive design strategies that reduce environmental impact without increasing construction costs.

Waste reduction is another key component of sustainable construction. Construction sites often generate large amounts of waste, including concrete, timber offcuts, packaging, and soil. By adopting better site management practices, recycling materials, and planning construction sequences more efficiently, contractors can reduce waste and save money. Proper waste segregation and recycling can also reduce the burden on landfills and minimise environmental pollution.

Promoting sustainable construction

Public projects such as schools, hospitals, and government buildings can play a leading role in promoting sustainable construction. When government projects adopt greener materials and designs, the private sector follows. This creates a positive cycle where environmentally responsible choices become the industry standard. Public sector leadership can also encourage local manufacturers to produce sustainable materials, improve quality standards, and invest in new technologies.

Sri Lanka also carries a proud and remarkable history in construction, with achievements that continue to inspire the world. The engineering brilliance behind Sigiriya, the advanced urban planning of Polonnaruwa, the precision of the Aukana Buddha statue, and the sophisticated water management systems of ancient tanks and reservoirs all demonstrate the deep knowledge our ancestors possessed. These historic accomplishments show that innovation is not new to Sri Lanka; it is part of our identity. As the world moves toward 2050 with increasing sustainability challenges, Sri Lanka can draw strength from this heritage while embracing modern technologies and sustainable practices. With the combined efforts of skilled professionals, industry experts, academic researchers, and strong government support, the country can introduce new systems that improve efficiency, reduce environmental impact, and strengthen resilience. By working together with determination and sharing knowledge across generations, Sri Lanka’s construction industry can build a future that honours its past while leading the way in sustainable development.

Foundation of sustainable development

Sri Lanka’s construction industry has always been a foundation of sustainable development. Today, it also has the chance to take a leading role in sustainability. By choosing sustainable materials, reducing waste, improving design, and supporting responsible sourcing, the country can build a future that is both modern and environmentally responsible. Sustainability is essential for Sri Lanka’s long-term goals of reducing carbon emissions and limiting the impacts of global warming. As Sri Lanka moves forward, the construction industry must embrace sustainability not only as an environmental responsibility but also as an opportunity to create stronger, smarter, and more resilient buildings for future generations. Sri Lanka has the talent, the heritage, and the technical capacity to shape a more sustainable future, and with the right national direction, the construction industry can become a model for the region. If professionals, policymakers, and communities work together with a shared vision, the country can transform its construction sector into one that protects the environment while supporting long-term progress.

About the Author: P.G.R.A.C. Gamlath Menike,

BSc (Hons) Quantity Surveying (University of Reading, UK), MSc Quantity Surveying (University College of Estate Management, UK), MCIArb, Doctoral Student, Department of Building and Real Estate, The Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong, is a Senior Quantity Surveyor: Last Project (2022 -2025) Hong Kong International Airport Terminal 2 Construction Project, Gammon Engineering Construction (Main Contractor).

By P.G. R. A. C. Gamlath Menike

Continue Reading

Features

Palm leaf manuscripts of Sri Lanka – 1

Published

on

Palm leaf manuscripts

Palm leaf manuscripts have been in existence in Sri Lanka since ancient times. The two oldest palm-leaf manuscripts found in Sri Lanka today are the Cullavagga Pâli manuscript of the H. C. P. Bell collection, which is held at the Library of the National Museum, Colombo, and the Mahavagga Pâli manuscript in the University of Kelaniya collection. Photocopies of both are available at the Library of the University of Peradeniya. Both are dated to 13 century. Cullavagga manuscript has wooden covers richly decorated in lac with a design of flowers and foliage.

Karmmavibhâga

However, the oldest known Sinhala palm leaf manuscript in the world is the Karmmavibhâga which was found in a Tibet monastery in 1936 by the Indian scholar Rahul Sankrityayan. Rahul Sankrityayan, (1893–1963) former Kedarnath Pandey, was an Indian polymath, who searched out rare Buddhist manuscripts on his travels abroad. Sankrityayan visited Sri Lanka as well. Vidyalankara Pirivena is mentioned.

Sankrityayan visited Tibet several times to collect manuscripts from the Buddhist monasteries there. In May 1936 on his second visit to Tibet, Sankrityayan visited the Sa-skya monastery. The Chag-pe-lha-khang Library in this monastery was specially opened for Sankrityayan.

He stated in his autobiography that when the clouds of dust which greeted this rare opening of its doors had subsided, they beheld rows of open racks where volume on volume of manuscripts were kept. “After rummaging around, I came across palm-leaf manuscripts. They were not wrapped in cloth, but were tied between two wooden planks with holes through them.” Sankrityayan found several important manuscripts he had been looking for, in that collection.

Sankrityayan catalogued fifty-seven manuscripts bound in thirty-eight volumes. The thirty-seventh volume was written in the Sinhala script. Sankrityayan records that this volume contained ninety-seven palm- leaves each of which measured 18 1/4 by 1 1/4 in. (46 x 3 cm.) and that there were seven lines of writing on each folio.

According to Sankrityayan, these Sinhala texts originally belonged to a Sri Lankan monk called Anantaśrî who had come to Tibet in the time of ŚSrî Kîrttidhvaja (Kirti Sri Rajasinha). Analysts noted that Sankrityayan does not give the source of this information and the manuscript makes no mention of Anantaśrî.

Sankrityayan had taken with him to Tibet, one Abeyasinghe, (Abhayasimha) to help him with copying manuscripts. They made hand-copies of the important manuscripts. Abhayasimha had copied about 250 to 350 strophes each day. But he fell ill due to the extreme cold and was sent home in June. Abeyasinghe had written letters home during his stay in Tibet.

Photographs of the manuscripts found during Sankrityayan’s expeditions in Tibet are preserved at the National Archives in Colombo. There is also a copy in Vidyalankara pirivena library The Historical Manuscripts Commission In its 1960/1961 report, drew attention to this manuscript, known as Sa-skya Codex, describing it as “a unique document.” (Annual Report of the Government Archivist 1960/61, 1963)

Sinhala scholar P.E.E. Fernando examined photographs of the Sa-skya Codex at the request of the Historical Manuscripts Commission and assigned it to the 13th century. The Historical Manuscripts Commission, dated it to either twelfth or the thirteenth century.

The Historical Manuscripts Commission observed that this manuscript was of great value for the study of the development of the Sinhala script. Ven. Meda Uyangoda Vimalakîrtti and Nähinne Sominda in their edition of the Karmmavibhâga published in 1961 agreed that the Sa-skya Codex represented an early stage in the evolution of the Sinhala language.

Mahavamsa

The Mahavamsa is considered a unique historical document. There is nothing like it in South Asia, and probably all Asia, with the exception of China. Mahavamsa provides a historical account of events, with emphasis on chronology and dating. This, it appears, was rare at the time.

However, Mahavamsa is not a political history, though that is the popular perception of it. It is a religious history. It was written to record the introduction and entrenchment of Buddhism in the country. Other Buddhist countries, such as Cambodia, Burma and Thailand value the Mahavamsa for this reason. They held copies of the Mahavamsa and used events from it in their temple frescoes.

But Mahavamsa is also an important reference source for reconstructing the political history of Sri Lanka. Political and social facts are included in the Mahavamsa narrative when describing religious events, and this makes the Mahavamsa important for historians. This tradition of history writing, beginning with the earlier Sihala Attakatha and Dipawamsa, it is suggested, started in Sri Lanka in 2nd or 3rd BC.

Today, the Mahavamsa has become a major source of historical information, not only for dating kings, temples and reservoirs, but also for reconstructing ancient Sinhala society. The fact that Kuveni was seated beside a pond, spinning thread has been used to indicate that there was water management and textiles long before Vijaya arrived. Dutugemunu (161-137 BC) paid a salary to the workers building the Maha Thupa. This shows that money was used at the time.

Copies of the Mahavamsa have been treasured and looked after in Sri Lanka for centuries. They have been copied over and over again. The manuscripts were held in temple libraries because the subject of the Mahavamsa was the entrenchment of Buddhism in Sri Lanka.

The Mahavamsa manuscripts did not pop up suddenly during British rule as people seem to think. The British did not ‘discover’ the Mahavamsa. It was there. When the British administration started to take interest in the history of the island, the sangha would have directed them to the Mahavamsa, in the same way that they directed HCP Bell to the ruins in Anuradhapura and the Sigiriya frescoes. HCP Bell did not discover those either.

The British administrators saw the value of the Mahavamsa and copies were sent to libraries abroad. The Bodleian library, Oxford has a well preserved Mahavamsa manuscript, taken from Mulkirigala, which Turner used for his translation. Cambridge has two Mahavamsa manuscripts. The two copies at India Office library, and the copy in East India Library are probably in the British Library today. The Royal Library, Copenhagen, has a copy, consisting of 129 sheets, 12 lines to a leaf, written in good handwriting.

In Sri Lanka there are several copies of the Mahavamsa in the Colombo Museum Library. One copy, known as the ‘Cambodian Mahavamsa ‘is in Cambodian script. University of Peradeniya has at least three copies.

It is interesting to note that the Mahavamsa was known to the Sinhala elite and some had copies in their private libraries. The Historical Manuscripts Commission of the 1930s said in its first report that five copies of the Mahavamsa and a 19th century copy of the Dipawamsa were found in private collections.

The temple libraries had many copies of the Mahavamsa. Some were of very high quality. Wilhelm Geiger had looked at the copies held at Mahamanthinda Pirivena, Matara and Mulkirigala vihara. Asgiriya, Nagolla Vihara and Watagedera Sudarmarama Potgul vihara, Matara, are three of the many libraries that held copies of the Mahavamsa.

Sirancee Gunawardene examined the copy at Mahamanthinda Pirivena, Matara, very closely. She says that it is a very old manuscript. According to its colophon, the manuscript was first copied 400 years ago. It is in a very good state of preservation. It has 232 folios. Each 50 cm long 6.25 wide. Nine lines on each side, in Pali metric verse.

The writer of the manuscripts said that his version was an improvement on the copy. He wrote, “I will recite the Mahavamsa which was compiled by ancient sages. [their version] was too long and had many repetitions. This version is free from such faults, easy to understand and remember. It is handed down from tradition, for arousing serene joy and emotion’ .

The Mahamanthinda manuscript records the continuous history of 23 dynasties from 543 BC to 1758 AD. It refers to the principle of hereditary monarchy as 39 eldest sons of reigning monarch succeeded their fathers to the throne. It highlights the fact that fifteen reigned only for one year, 34 for less than four years, 22 kings were murdered by their successors, 6 were killed during battles, 4 committed suicide, 11 were dethroned.

Mahawansa  as a World Heritage document

An ola manuscript of the Mahavamsa, held in the Main Library of the University of Peradeniya has been recognised by UNESCO as a part of World Heritage. UNESCO announced In 2023 that it has included the Mahavamsa as one of the 64 items of documentary heritage inscribed in the UNESCO’s Memory of the World International Register for 2023. The manuscript is dated to the early 19 century.

The certificate declaring the Mahawansa as a world heritage document was handed to the Chancellor of Peradeniya University by UNESCO Director General, who visited the University in 2024 specially to do so. She also unveiled a plaque marking the declaration.

The story began much earlier. The National Library of Sri Lanka and the Ministry of Buddha Sasana had jointly appointed a 6-member committee headed by Prof Malani Endagamage, to find the best preserved copy of the Mahavamsa in Sri Lanka. This would have been in 2000 or so. For two years, this team had examined copies from over 100 temples nationwide.

Temples around the country yielded copies, crumbling to well-preserved, reported Sunday Times. There was one from the Ridi Vihara that almost made the cut, but four other copies were shortlisted. One from the Dalada Maligawa, Kandy and three manuscripts from the Main Library of the University of Peradeniya. Three academics from the University’s History Department, Professors K.M. Rohitha Dasanayaka, Mahinda Somathilake and U.S.Y. Sahan Mahesh examined the three Peradeniya manuscripts

Dasanayaka said, “We poured over the copies together, and it became clear that one copy stood out. While the other two had numerous inconsistencies, this one, written in a curvy hand, was neat and beautiful. After more than two centuries, the manuscript was still very attractive, with a ‘flaming cinnamon orange’ cover and elegant lettering.

The first section of the manuscript ends with Mahasen (274–301 AD), written by the monk Mahanama. The second part ends at 1815. The author is given as Ven. Thibbotuwawe Buddharakkhita but he was dead by 1815. The final part was probably done by an acolyte. He has done a very neat job, seamlessly adding his bit, concluded Dasanayake.

This manuscript was acquired by the Library of University of Peradeniya when K. D. Somadasa, was the Librarian (1964 – 1970). It is held in the Main Library and its Accession Number is 277587.

National Library & Documentation Services Board of Sri Lanka, which administers the National Library of Sri Lanka submitted a nomination to UNESCO on behalf of this manuscript. UNESCO responded positively to the application.

UNESCO said the Mahavamsa was recognized as one of the world’s longest unbroken historical accounts, presenting Sri Lanka’s history in a chronological order from the 6th century BCE. The authenticity of the facts provided in the document has been confirmed through archaeological research conducted in Sri Lanka and India.

It is an important historical source in South Asia, said UNESCO. It was the first of its kind in South Asia, initiating a mature historiographical tradition. It has contributed singularly to the identity of Emperor Asoka in Indian history. The existence of a number of manuscripts of the Mahavamsa in several countries as well as the transliteration and translation of the text to several Southeast Asian and European languages stand testimony to its immense historical, cultural, literal, linguistic and scholarly values, .” UNESCO press release said.

Further, UNESCO found that this manuscript was correctly conserved at the University Library. The university and its library maintained high standards in safeguarding the palm-leaf manuscripts, preventing deterioration, declared UNESCO. (Continued)

REFERENCES


https://archives1.dailynews.lk/2021/02/25/local/242520/ola-leaf-mahavamsa-be-declared-world-heritage

Sirancee Gunawardana Palm leaf manuscripts of Sri Lanka . 1977 p 41,44-47 , 253 290 292, ,

N. E. I. Wijerathne Methods, Techniques and Challenges in Deciphering the Sa-skaya Codex. Vidyodaya Journal of Humanities and Social Sciences (2025), Vol. 10 (01) https://journals.sjp.ac.lk/index.php/vjhss/article/view/8571/6001

First report of the Historical Manuscripts Commision.1933 SP 9 of 1933. p . 53, 95, 96

https://journals.sjp.ac.lk/index.php/vjhss/article/view/8571/6001https://www.austriaca.at/0xc1aa5572%200x00314cc3.pdf

 https://leftword.com/creator/rahul-sankrityayan/

 https://www.reddit.com/r/IndianHistory/comments/1oc5tc2/in_his_autobiography_meri_jeevan_yatra_rahul/

 https://www.sundaytimes.lk/230910/plus/in-search-of-the-perfect-mahavamsa-531513.html

 https://www.dailymirror.lk/breaking-news/Mahawansa-declared-a-world-heritage/108-287528

 https://mfa.gov.lk/en/visit-of-unesco-dg/

 https://sundaytimes.lk/online/education/UNESCO-ready-to-support-digitalisation-of-Ola-leaf-books/290-1146314

 https://media.unesco.org/sites/default/files/webform/mow001/53_131%252B.pdf

by KAMALIKA PIERIS

 

Continue Reading

Features

A new Sherlock Holmes novel

Published

on

Tales of Mystery and Suspense – 1

“The House of Silk” is set in a grim Victorian winter, and moves from Baker Street to a luxurious suburban villa, from dingy pubs to elegant London clubs, from a correction school for boys high on a hill to Dr Silkin’s House of Wonders, which provided noisy low life entertainment. Holmes and Watson went there in search of the House of Silk, a name they had heard when looking into the death of one of Holmes’ Baker Street irregulars (slum children who ferreted out information for him) .

I do not think highly of sequels to books written by highly regarded writers, though I must admit that this dislike is based on just a few samples. But while in England I was given by my former Dean, with a forceful recommendation, a book about a Sherlock Holmes mystery, supposedly written by Dr Watson. I began on it soon after I got back home, and found it difficult to put down, so I suppose I will not look on Anthony Horowitz as an exception to my rule. I may even look out for his efforts at continuing the adventures of James Bond, though I suspect Fleming’s laconic style will be less easy to emulate.

“The House of Silk” is set in a grim Victorian winter, and moves from Baker Street to a luxurious suburban villa, from dingy pubs to elegant London clubs, from a correction school for boys high on a hill to Dr Silkin’s House of Wonders, which provided noisy low life entertainment. Holmes and Watson went there in search of the House of Silk, a name they had heard when looking into the death of one of Holmes’ Baker Street irregulars (slum children who ferreted out information for him). They had asked Holmes’ brother Mycroft for help in finding what and where this was, but he had warned them off, having been himself told by someone very senior in government that it might involve those in very high positions, and further inquiries might prove dangerous.

Needless to say, Holmes does seek further, and is lured to an opium den where he is drugged, to be found outside with a gun in his hand and the body of a girl beside him, the sister of the murdered boy Ross. A passer-by swears he had seen Holmes fire the shot, and the owner of the opium den and a customer swear that Holmes had taken too much opium and left the den in a demented condition. A police inspector who had been passing promptly arrests Holmes and Watson, and even their old acquaintance Inspector Lestrade finds it difficult to get access to him.

Watson eventually gets to see him when he is in the infirmary, after he has been told by a mysterious man that Holmes was going to be murdered before his case could be taken up. The man said he had earlier tried to get Holmes to investigate the House of Silk by sending him a white silk ribbon, such as had later been found tied round the hand of the murdered boy. But, as a criminal himself, he said, he could not reveal more, though he himself was horrified by the business of the House of Silk, which gave criminality a bad name, which is why he wanted it all stopped.

Holmes escapes from the infirmary, with a little help from the doctor whom he had once assisted earlier, right under the nose of the nasty Inspector Harriman. He then joins up with Watson, and having with the help of Lestrade overcome the men designed to kill him at Dr Silkin’s House of Wonders, he sets off, with an even large posse of policemen, to the House of Silk.

After much suspense, the habitues of the House of Silk are arrested, the Inspector having broken his neck in the course of a chase downhill, having fled when his misdeeds were exposed. The mastermind claims that he will not face a trial because of the important people involved, but instead falls down a staircase while in prison and breaks his neck. One of the noblemen involved commits suicide, but another, and the medical man who had sworn he saw Holmes kill the young lady, get off without charge.

But then we revert to the original story, which had involved an art dealer who came to Holmes because he was being followed by someone he thought was an American gangster out for revenge. This was because he had shipped some pictures to an American buyer, and these had been destroyed when a train was held up by an Irish gang and the coach with the safe in it dynamited. The buyer and the dealer had got a private agency to investigate, and this had ended with the gang being killed in a shootout, though one of the twins who led it had escaped. The buyer had subsequently been killed, and Mr Carstairs feared that the twin who survived had followed him to England.

Holmes and Watson went to Carstairs’ house, where they met his wife, whom he had met on the boat back from America, and his sister. Their mother had died some months earlier, when gas had filled her room after the flame had gone out. It transpired that there had been a break in, and some money and a necklace stolen from a safe, and it was in tracing these, through a pawnbroker, that Holmes and Watson had found the American murdered in the hotel where he had been staying.

The leader of the irregulars had come to tell Holmes that they had traced the man to the hotel, and Ross had been left on guard. He seemed terrified when Holmes and Watson and Carstairs turned up, but said he had seen nothing. When the boys had been dismissed, and the room opened up, the man was found dead, the murderer obviously having gained entrance through a window.

Holmes assumed the boy had seen someone he recognized, but he could not be traced, until he was found dead, horribly tortured. The silk band around his wrist then led Holmes to pursue the House of Silk. One of the boys at the school where Ross had been mentioned that he had a sister at a pub, and she, when confronted, asked in fear if they were from the House of Silk and then, having lunged at Watson with a knife, ran off – herself only to be found dead outside the opium den, which prompted the arrest of Holmes.

After the drama at the House of Silk, Holmes and Watson go to the Carstairs household, where he explains exactly what had taken place, identifying the murdered man as not a member of the gang but the head of the private agency which had investigated them. As my Dean told me, Horowitz then ties up all the loose ends with consummate skill, connecting with a fine thread all the malefactors, of various kinds.

Continue Reading

Trending