Connect with us

Opinion

Death of English medium in schools

Published

on

There have been several articles on the deterioration of the English education in the country. My friend Dr. Weeraratne has pointed out some relevant facts about the need to improve English Education ( The Island, 14/11/2022) but it also has some factual errors. English medium in the sciences was abolished in the early 1970s and not in1957. This was due to an ill-conceived action taken by Mrs. Bandaranaike with the help of the then minister of education, Baduideen Mohomad. Almost overnight English medium was abolished and this had an enormous impact on the science education of this country. It is true that some students who followed science courses in the swabasha medium have excelled in their relevant fields. However, those who could not enter the universities lost the golden opportunity of learning English in the schools which would enable to those left out of universities to have better job prospects, specially, in the private sector.

During the time when I was a student in the 1960s, there was a gradual shift to the English medium from about grade 7. At that time Science and Mathematics were taught in the English medium and from grade 7 and from grade 9 onwards, all subjects in the sciences were taught in the English medium. I learned my English because of the English medium and not because English was spoken in our homes. All the students in the class were able to speak, read and write in English when they completed school education. Abolition of the English medium from schools resulted in an entire student population losing the golden opportunity of developing competency in English.

Education in the English medium has distinct advantages to enhance social harmony between Sinhala, Tamil and Muslim students when they sit in the same classroom. During the 1950s, Ananda College had Tamil and Muslim students who studied along with the Sinhala students. Although politicians talk about national harmony, the role of a common link language in the classroom has largely been ignored.

English is the language of science. When we had to shift to the English medium, we did not find any difficulties since the technical words in English involved words which we used in everyday parlance. On the other hand, learning science in swabasha involved Pali and Sanskrit words which we never use in our day to day lives. For example, anyone with even a rudimentary knowledge of English understands words like acceleration and the technical word used for this is thwaranaya which we never use in our day to day lives. Hence understanding science in English has its distinct advantages.

English was later reintroduced as a medium of instruction in schools in the late 1990s and at that time several cabinet ministers spoke against it believing that this is an unwise move. Ironically these minsters have sent their children to international schools where the medium of instruction is English. These selfish ministers never thought of the advantage of the English medium for children in Government schools. The biggest hurdle for its successful implementation was the lack of competent teachers. Government at that time took some meaningful steps to train the teachers but with the change of Government all these efforts were forgotten. Years of neglect of the English language in schools resulted in difficulties in recruiting teachers competent to teach in the English language. Even now, English medium is not so widespread in our school system due to a dearth of competent teachers and the lukewarm attitude of our politicians. Meanwhile, International schools registered with the BOI mushroomed from about 100 in 1998 to about 500 today. The initial attempt at introducing the English medium in schools from the GCE ordinary level was a failure because students were hesitant to change the vernacular to an entirely new medium.

Lack of competency in English made it impossible for Sri Lankans to share the global knowledge through the world-wide web. This has also prevented those who studied in the vernacular in obtaining better employment from both local and foreign companies where only those who attended international schools had the advantage. Politicians believed that English was a symbol of western imperialism which made them resist its widespread use as a medium of instruction in schools. They do not realise that it is a tool for furthering their job opportunities and succeed at an international level.

An interesting anecdote is the attitude of Pandit Jawaharlal Nehru towards the English medium. When one of his advisors suggested that, now that we have received independence, we should change the medium of instruction in the universities and schools to Hindi, he paused for a moment and said, I will think about it 60 years from now. Such was the vision of this great politician since he saw the advantage of retaining English which exposes Indian students to the International world. We often see on television, the excellent English spoken by cricketers and actors/actresses from India compared to those from Sri Lanka. Nehru never used ultra-nationalism to win popular votes like in Sri Lanka, where our politicians promoted Sinhala only policies just to win votes at elections. The Official Language Act, commonly referred to as the Sinhala Only Act, was an act passed in the Parliament of Ceylon in June 1956. This act replaced English with Sinhala as the sole official language and this was the beginning of our neglect of English further aggravated by the abolition of the English medium from schools in the early 1970s.

We can learn an invaluable lesson from Singapore, where its founder Lee Kuan Yew changed the medium of instruction in schools almost overnight to English. He was educated at Cambridge and wanted to give similar opportunities to ordinary Singaporeans unlike our Bandaranaike, who was educated at Oxford but did not want to give that opportunity to the ordinary people of Sri Lanka. During the National Day celebrations in Singapore the master of ceremonies conducted the proceedings in English and Lee Kuan Yew claimed that he was a proud man that day. The success of Singapore as a nation is largely due to a particular reason, it is built on a solid foundation of education with emphasis on English. We just have to get out of this shell of ultra-nationalism if we ever have to develop our country in an increasingly globalised world.

Prof. O. A. Ileperuma



Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Opinion

The Indian Ocean as a zone of peace

Published

on

Late Prime Minister Sirimavo Bandaranaike

Recently, we all held our breath when a conflict began to develop very close to Sri Lanka. The sinking of the Iranian frigate IRIS Dena in the Indian Ocean took place in international waters about 30 miles from Sri Lanka’s southern coast. As the whole world watched, the President and the Government of Sri Lanka were faced with a humanitarian crisis. A second Iranian ship was also in distress and needed assistance. Although Sri Lanka’s maritime history dates back to 5th

Century BCE, this type of geopolitical crisis has been very rare.

Sri Lanka considered it the moral responsibility of the country to help out those affected during this geopolitical crisis. It chose to activate its role as a custodian of the Indian Ocean. Perhaps, not many individuals are aware of Sri Lanka’s historical role in calling on the United Nations to declare the Indian Ocean a Zone of Peace. In 1971, under the leadership of the first woman prime minister of the world, Sirimavo Bandaranaike, Sri Lanka, together with Tanzania brought forth a resolution to the 26th Session of the General Assembly of the United Nations to declare the Indian Ocean a “Zone of Peace.” This was done to avoid it being used by superpower rivalries to gain military control of the region. Sri Lanka’s Ambassador Shirley Amarasinghe, the President of the 31st general Assembly of the UN was responsible for working on this resolution as with others dealing with the “Law of the Sea”.

Chandra Fernando, Educational Consultant, USA)

Continue Reading

Opinion

The shadow of a Truman moment in the Iran war

Published

on

Wars often produce moments when leaders feel compelled to seek a decisive stroke that will end the conflict once and for all. History shows that such moments can generate choices that would have seemed unthinkable only months earlier. When Harry S. Truman authorised the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki in 1945, the decision emerged from precisely such wartime pressures. As the conflict involving the United States, Israel and Iran intensifies today, the world must ensure that a similar moment of desperate calculation does not arise again.

The lesson of that moment in history is not that such weapons can end wars, but that once the logic of escalation begins to dominate wartime decision-making, even the most unthinkable options can enter the realm of strategic calculation. The mere possibility that such debates could arise is reason enough for policymakers everywhere to approach the present conflict with extreme caution.

As the war drags on, both Donald Trump and Benjamin Netanyahu will face mounting pressure to produce decisive results. Wars rarely remain confined to their original scope once expectations of rapid victory begin to fade. Political leaders must demonstrate progress, military planners search for breakthroughs, and public narratives increasingly revolve around the need for a conclusive outcome. In this environment, media speculation about “exit strategies” or “off-ramps” for Washington can unintentionally increase pressure on decision-makers. Even well-intentioned commentary can shape the climate in which leaders make decisions, potentially nudging them toward harder, more dramatic actions.

Neither the United States nor Israel lacks the technological capability associated with advanced nuclear arsenals. The nuclear arsenals of advanced powers today are far more sophisticated than the devices used in 1945. While their existence is intended primarily as deterrence, prolonged wars have historically forced strategic communities to examine every available option. Even the discussion of such possibilities is deeply unsettling, yet ignoring the pressures that produce such debates can be dangerous.

For that reason, policymakers and societies on all sides must recognise the full range of choices that prolonged wars can place before leaders. For Iran’s leadership and its wider strategic community, absorbing this reality may be essential if catastrophic escalation is to be avoided. From Tehran’s perspective, the conflict may well be seen as existential. Yet history also shows that wars framed as existential struggles can generate the most dangerous strategic decisions.

The intellectual climate in Washington has also evolved. A number of influential voices in Washington now argue that the United States has become excessively risk-averse and that restoring global credibility requires a more assertive posture. Such arguments reflect a broader shift toward the language of renewed deterrence and strategic competition. Yet this very logic can make it politically harder for leaders to conclude conflicts without visible demonstrations of strength.

The outcome of this conflict will also be watched closely by other major powers. In 1945, the atomic decision was shaped not only by the desire to end a brutal war but also by the strategic message it sent to rival states observing the emergence of a new geopolitical era. Today, other significant powers will similarly draw lessons from how the United States manages both the conduct and the conclusion of this conflict.

This is why cool judgment is essential at this stage of the war. Whether the original decision to go to war was wise or ill-advised is now largely beside the point. Once a conflict has begun, the overriding priority must be to prevent escalation into something far more dangerous.

In such moments, the international system can benefit from the quiet diplomacy of actors that retain a degree of strategic autonomy. Among emerging nations, India stands out as a major emerging power in this regard. Despite its energy dependence on the Gulf and deep economic engagement with the United States, India has consistently demonstrated a capacity to maintain independent channels of communication across geopolitical divides.

This unique positioning may allow New Delhi to explore, discreetly and without public fanfare, avenues for de-escalation with Washington, Tel Aviv and Tehran alike. At moments of heightened tension in international politics, the world sometimes requires what might be called an “adult in the room”: a state capable of engaging all sides while remaining aligned exclusively with none.

If the present conflict continues to intensify, the value of such diplomacy may soon become evident. The most important lesson from 1945 is not only the destructive power of nuclear weapons but the pressures that can drive leaders toward choices that later generations struggle to comprehend. History shows that when wars reach their most desperate phases, restraint remains the only safeguard against catastrophe.

(Milinda Moragoda is a former Cabinet Minister and diplomat from Sri Lanka and founder of the Pathfinder Foundation, a strategic affairs think tank, can be contacted via email@milinda. This was published ndtv.com on 2026.03.1

by Milinda Moragoda

Continue Reading

Opinion

Practicality of a trilingual reality in Sri Lanka

Published

on

Dr. B.J.C. Perera (Dr. BJCP) in his article ‘Language: The symbolic expression of thought’ (The island 10.03.2026) delves deeper into an area that he has been exploring recently – childhood learning. In this article he writes of ‘a trilingual Sri Lanka’, reminding me of an incident I witnessed some years ago.

Two teenagers, in their mid to late teens, of Muslim ethnicity were admitted to the hospital late at night, following a road traffic accident. They had sustained multiple injuries, a few needing surgical intervention. One boy had sustained an injury (among others) that needed relatively urgent attention, but in itself was not too serious. The other had also sustained a few injuries among which one particular injury was serious and needed sorting out, but not urgently.

After the preliminary stabilisation of their injuries, I had a detailed discussion with them as to what needed to be done. Neither of them spoke Sinhala to any extent, but their English was excellent. They were attending a well-known international school in Colombo since early childhood and had no difficulty in understanding my explanation – in English. The boys were living in Colombo, while their father would travel regularly to the East (of Sri Lanka) on business. The following morning, I met the father to explain the prevailing situation; what needs to be done, urgency vs. importance, a timeline, prioritisation of treatment, possible costs, etc.

Doctor’s dilemma

The father did not speak any English and in conversation informed me that he had put both his boys into an International School (from kindergarten onwards) in order to give them an English education. The issue was that the father’s grasp of Sinhala was somewhat rudimentary and therefore I found that I could not explain the differences in seriousness vs, urgency and prioritisation issues adequately within the possible budget restrictions. This being the case and as the children understood exactly what was needed, I then asked the sons to ‘educate’ the father on the issues that were at hand. The boys spoke to their father and it was then that I realised that their grasp of Tamil was the same as their father’s grasp of Sinhala!

In the end I had to get down a translator, which in this case was a junior doctor who spoke Tamil fluently; explained to him what was needed a few times as he was not that fluent in English, certainly less than the boys, and then getting him to explain the situation to the father.

What was disturbing was having related this episode at the time to be informed that this was not in fact not an isolated occurrence. That there is a growing number of children that converse well in English, but are not so fluent in their mother tongue. Is English ‘the mother tongue’ of this ‘new generation’ of children? The sad truth is no and tragically this generation is getting deprived of ‘learning’ in its most fundamental form. For unfortunately, correct grammar and syntax accompanied with fluency do not equal to learning (through a language). It is the natural process of learning two/three languages (0 to 5 years) that Dr. BJCP refers to as being bilingual/trilingual and is the underlying concept, which is the title of Dr. BJCP’s article ‘Language: The symbolic expression of thought’.

“Introduction into society”

It is critical to understand at a very deep level the extent and process of what learning in a mother tongue entails. The mother’s voice is arguably the first voice that a newborn hears. Generally speaking, from that point onwards till the child is ‘introduced into society’ that is the voice he /she hears most. In our culture this is the Dhorata wedime mangalyaya. Till then the infant gets exposed to only the voices of the immediate /close family.

Once the infant gets exposed to ‘society’ he /she is metaphorically swimming in an ocean of language. Take for example a market. Vendors selling their wares, shouting, customers bargaining, selecting goods, asking about the quality, freshness, other families talking among themselves etc. The infant is literally learning/conceptualizing something new all the time. This learning process happens continuously starting from home, at friends/relatives’ houses, get-to-gathers, festivals, temples etc. This societal exposure plays a dominant role as the child/infant gets older. Their language skills and vocabulary increase in leaps and bounds and by around three years of age they have reached the so-called ‘language explosion’ stage. This entire process of learning that the child undergoes, happens ‘naturally and effortlessly’. This degree of exposure/ learning can only happen in Sinhala or Tamil in this country.

Second language in chilhood

Learning a second language in childhood as pointed out by Dr BJCP is a cognitive gift. In fact, what it actually does is, deepens the understanding of the first language. So, this-learning of a second language- is in no way to be discouraged. However, it is critical to be cognisant of the fact that this learning of the second language also takes place within a natural environment. In other words, the child is picking up the language on his own. As readily illustrated in Dr. BJCP’s article, the home environment where the parents and grandparents speak different languages. He or she is not being ‘forcefully taught’ a language that has no relevance outside the ‘environment in which the second language is taught’. The time period we (myself and Dr. BJCP) are discussing is the 0 to 5-year-old.

It does not matter whether it is two or three languages during this period; provided that it happens naturally. For as Dr. BJCP states in his article ‘By age five, they typically catch up in all languages…’ To express this in a different way, if the child is naturally exposed to a second /third language during this 0 to 5-year-old period, he /she will naturally pick it up. It is unavoidable. He /she will not need any help in order for this to happen. Once the child starts attending school at the age of 5 or later, then being taught a second language formally is a very different concept to what happens before the age of 5.

The tragedy is parents, not understanding this undisputed significance of ‘learning in/a mother tongue’, during the critical years of childhood-0 to 5; with all good and noble intentions forcefully introduce their child to a foreign tongue (English) that is not spoken universally (around them) i. e., It is only spoken in the kindergarten; not at home and certainly nowhere, where the parents take their children.

Attending school

Once the child starts attending school in the English medium, there is no further (or minimal) exposure to his /her mother tongue -be it Sinhala or Tamil. This results in the child losing the ability to converse in his/her original mother tongue, as was seen earlier on. In the above incident that I described at the start of this article, when I finally asked the father did he comprehend what was happening; his eyes filled with tears and I did wonder was this because of his sons’ injuries or was it because his decisions had culminated in a father and a son/s who could no longer communicate with each other in a meaningful way.

Dr BJCP goes on to state that in his opinion ‘a trilingual Sri Lanka will go a long way towards the goals and display of racial harmony, respect for different ethnic groups…’ and ‘Then it would become a utopian heaven, where all people, as just Sri Lankans can live in admirable concordant synchrony, rather than as a splintered clusters divided by ethnicity, language and culture’. Firstly, it must be admitted from the aspect of the child’s learning perspective (0 to 5 years); an environment where all three languages are spoken freely and the child will naturally pick up all three languages (a trilingual reality) does not actually exist in Sri Lanka.

However, the pleasant practical reality is that, there is absolutely no need for a trilingual Sri Lanka for this utopian heaven to be achieved. What is needed is in fact not even a bilingual Sri Lanka, but a Sri Lanka, where all the Sinhalese are taught Tamil and vice versa. Simply stated it is complete lunacy– that two ethnic communities that speak their own language, need to learn another language that is not the mother tongue of either community in order to understand one another! It is the fact that having been ruled by the British for over a hundred years, English has been so close to us, that we are unable to see this for what it is. Imagine a country like Canada that has areas where French is spoken; what happens in order to foster better harmony between the English and French speaking communities? The ‘English’, learn to speak French and the ‘French’ learn to speak English. According to the ‘bridging language theory of Sri Lanka’, this will not work and what needs to happen is both communities need to learn a third language, for example German, in order to communicate with one another!

Learning best done in mother tongue

eiterating what I said in my previous article – ‘Educational reforms: A Perspective (The Island 27.02.2026) Learning is best done in one’s mother tongue. This is a fact, not an opinion. The critical thing parents should understand and appreciate is that the best thing they can do for their child is to allow/encourage learning in his/her mother tongue.

This period from 0 to 5 years is critically important. If your child is exposed naturally to another language during this period, he /she will automatically pick it up. There is no need to ‘forcefully teach’ him /her. Orchestrating your child to learn another language, -English in this instance- between the ages of 0 to 5 at the expense of learning in his /her mother tongue is a disservice to that child.

by Dr. Sumedha S. Amarasekara

Continue Reading

Trending