Opinion
St. Sebastian Martyr and Soldier
By Godfrey Cooray
Senior Attorney-at-Law
Former Ambassador of Sri Lanka to Norway
President National Catholic Writers’ Association
According to legend, St. Sebastian was born at Narbonne in Gaul. He became a soldier in Rome and encouraged Marcellian and Marcus who were sentence to death to remain firm in their faith. St. Sebastian made several converts; among them were master of the rolls Nicostratus, who was in charge of prisoners and his wife Zoe, a deaf mute whom he cured.
Sebastian was named captain in the Roman army by Emperor Diocletian, by Emperor Maximian when Diocletian went to the east. Neither knew that Sebastian was a Christian. When it was discovered that Sebastian was indeed a Christian, he was ordered to be executed. He was shot with arrows and left to die but when the widow of St. Castulas went to recover his body, she found out that he was still alive and nursed him back to health. Soon after his recovery, St. Sebastian intercepted the Emperor; denounced him for his cruelty to Christians and was beaten to death on the Emperor’s order.
St. Sebastian was venerated in Milan as early as the time of St. Ambrose. St. Sebastian is the patron of archers, athletes, soldiers, the Saint of the youths and is appealed to protection against the plagues. St. Ambrose reveals that the parents that young Sebastian were living in Milan as a noble family. St. Ambrose further says that Sebastian along with his three friends, Pankasi, Pulvius and Thorvinus, completed his education successfully with the blessing of his mother, Luciana. Rev. Fr. Dishnef guided him through his spiritual life. From his childhood Sebastian wanted to join the Roman army and with the help of King Karnus, young Sebastian became a soldier and within a short span of time he was appointed as the Commander of the army of King Karnus. Emperor Diocletian declared Christians the enemy of the Roman Empire and instructed judges to punish Christians who have embraced the Catholic Church. Young Sebastian as one of the servants of Christ converted thousands of other believers into Christians. When Emperor Diocletian revealed that Sebastian had become a catholic, the angry Emperor ordered for Sebastian to be shot with arrows to death. After being shot by arrows, one of Sebastian supporters Irane treated him and cured him. When Sebastian was cured he came to the Emperor Diocletian and professed his faith for the second time disclosing that he is a servant of Christ. Astounded by the fact that Sebastian is a Christian, Emperor Diocletian ordered the Roman army to kill Sebastian with clubs.
In the liturgical calendar of the church, the feast of the St. Sebastian is celebrated on the 20 January. This day is indeed a mini Christmas to the people of Kandana irrespective of their religion. The feast commences with the hoisting of the flag staff on the 11th of January at 4 p.m. at the Kandana junction, along the Colombo Negombo road. There is a long history attached to the flag staff. The first flag staff which was an arecanut tree, 25 feet tall, was hoisted by the Aththidiya family of Kandana and today their descendants continue hoisting of the flag staff as a tradition. This year’s flag staff, too, was hoisted by the Raymond Aththidiya family. Several processions originating from different directions carrying flags meet at this flag staff junction. The pouring of milk on the flag staff has been a tradition in existence for a long time. The Nagasalan band was introduced by a well-known Jaffna businessman that had engaged in business in Kandana in the 1950s. The famous Kandaiyan Pille’s Nagasalan group takes the lead even today in the procession. Kiribath Dane in the Kandana town had been a tradition from the time immemorial.
According to the available history from the Catholic archives and volume III of the Catholic Church in Sri Lanka, the British period of vicariates of Colombo, written by Rev. Ft. Vito Perniola SJ in 1806, states that the British government granted the freedom of conscious and religion to the Catholics in Ceylon and abolished all the anti-Catholic legislation enacted by the Dutch. The proclamation was declared and issued on the 3rd of August 1796 by Colonel James Stuart, the officer commanding the British forces of Ceylon stated “freedom granted to Catholics” (Sri Lanka national archives 20/5).
Before the Europeans, the missioners were all Goans from South India. In the year 1834, on the 3rd of December, XVI Gregory the Pope, issued a document Ex Muwere pastoralis ministeric, after which Ceylon Catholic Church was made under the south Indian Cochin diocese. Very Rev. Fr. Vincent Rosario, the apostolic vicar general was appointed along with 18 Goan priests (The Oratorion Mission in Sri Lanka being a history of the Catholic Chruch 1796-1874 by Arthur C Dep Chapter 11 pg 12) Rev Fr. Joachim Alberto arrived in Sri Lanka as missionary on the 6th of March 1830 when he was 31 years old and he was appointed to look after catholics in Aluthkuru Korale consisting Kandana, Mabole, Nagodaa and Ragama. There have been one church built in 1810 in Wewala about 3 miles away from Kandana. Wewala Chruch was situated bordering Muthurajawela which rose to fame for its granary. History reveals that the entire area was under paddy cultivation of which most of them were either farmers or toddy tappers. History further reveals that there have been an old canal built by King Weera Parakrama Bahu. Later it was built to flow through the Kelani River and Muthurajawela up to Negombo which was named as the Dutch Canal (RL Brohier historian). During the British time this canal was named as Hamilton Canal and was used to transport toddy, spices, paddy and tree planks of which the latter were stored in Kandana. Therefore, Kandana name derives from Kandan Aana.
Rev. Fr. Joachim Alberto purchased a small piece of land called Haamuduruwange watte at Nadurupititya in Kandana and put up a small cadjan chapel and placed a picture of St. Sebastian for the benefit of his small congregation. In 1837 with the help of the devotees, he dug a small well of which water was used for the drinking and bathing and today this well is still operative. He bought several acres of land including the present cemetery premises. Moreover, he had put up the church at Kalaeliya in honour of his patron St. Joachim where his body has been laid to rest according to his wish of the Last will attested by Weerasinghe Arachchige Brasianu Thilakaratne. Notary public dated 19th of July 1855. Present Church was built on the property bought on the 13th of August 1875 on deed no. 146 attested by Graciano Fernando. Notary public of the land Gorakagahawatta Aluthkuru Korale Ragam Pattu in Kandana within the extend ¼ acre from and out of the 16 acres. According to the old plan number 374 made by P.A. H. Philipia, Licensed surveyor on the 31st of January 195, 9 acres and 25 perches belonged to St. Sebastian church. However, today only 3 acres, 3 roods and 16.5 perches are left according to plan number 397surveyed by the same surveyor while the rest had been sold to the villagers. According to the survey conducted by Orithorian priest on the 12th of February 1844 there were only 18 school going catholic students in AluthKuru Korale and only one Antonio was the teaching for all classes. In 1844 there was no school at Kandana (APF SCG India Volume 9829).
According to Sri Lanka National Archives (The Ceylon Almanac page 185) in the year 1852 there were 982 Catholics – male 265, female 290, children 365 with a total of 922. According to the census reports in 2014 prepared by Rev. Ft. Sumeda Dissanayake TOR, the director Franciscan Preaching group, Kadirana Negombo a survey revealed that there are 13,498 Catholics in Kandana.
According to the appointment of the Missionaries in the year 1866-1867 by Bishop Hillarien Sillani, Rev. Fr. Clement Pagnani OSB was sent to look after the missions in Negoda, Ragama, Batagama, Thudella, Kandana, Kala Eliya and Mabole. On the 18th of April 1866, the building of the new church commenced with a written agreement by and between Rev. Fr. Clement Pagnani and the then leaders of Kandana Catholic Village Committee. This committee consisted of Kanugalawattage Savial Perera Samarasinghe Welwidane, Amarathunga Arachchige Issak Perera Appuhamy, Jayasuriya Arachchige Don Isthewan Appuhamy, Jayasuriya Appuhamylage Elaris Perera Muhuppu, Padukkage Andiris Perera Opisara, Kanugalawattage Peduru Perera Annavi and Mallawa Arachchige Don Peduru Appujamy. The said agreement stated that they will give written undertaking that their labour and money will be utilised to build the new church of St. Sebastian and if they failed to do so they were ready to bear any punishment which will be imposed by the Catholic Church.
Rev. Fr. Bede Bercatta’s book “A History of the Vicariate of Colombo page 359” says that Rev. Fr. Stanislaus Tabarani had problems of finding rock stones to lay the foundation. He was greatly worried over this and placed his due trust in divine providence. He prayed for days to St. Sebastian for his intercession. One morning after mass, he was informed by some people that they had seen a small patch of granite at a place in Rilaulla, close to the church premises although such stones were never seen there earlier and requested him to inspect the place. The parish priest visited the location and was greatly delighted as his prayers has been answered. This small granite rock amount provided enough granite blocks for the full foundation of the present church. This place still known as “Rilaulla galwala”. The work on the building proceeded under successive parish priests but Rev. Fr. Stouter was responsible for much of it. The façade of the church was built so high that crashed on the 2nd of April 1893.
The present façade was then built and completed in the year 1905. The statue of St. Sebastian which is behind the altar had been carved off a “Madan tree”. It was done by Paravara man named Costa Mama, who was staying with a resident named Miguel Baas at Ridualle, Kandana. This statue was made at the request of Pavistina Perera Amaratunge, mother of former Member of Parliament gate muadliyer D. Panthi Jayasuirya. The church was completed during the time of Rev. Fr. Keegar and was blessed by then Archbishop of Colombo Dr. Anthony Courdert OMI on the 20th of January 1912. In 1926, Rev. Fr. Romauld Fernando was appointed as the parish priest to Kandana Church. He was an educationalist and a social worker. Without any hesitation he can be called as the father of education to Kandana. He was the pioneer to build three schools to Kandana: Kandana St. Sebastian Boys School, Kandana St. Sebastian English Girls School and, the Mazenod College Kandana. Later he was appointed as the principal of the St. Sebastian Boys English School. He bought a property at Kandana close to Ganemulla road and started De Mazenod College. Later, it was given officially to Christian Brothers of Sri Lanka, by then Archbishop of Colombo, Peter Mark. In 1931, there were three hundred students (history of De Lasalle brothers by Rev. Fr. Bro Michael Robert). Today, there are over three thousand five hundred students and is one of the leading catholic schools in Sri Lanka. In 1924, one Karolis Jayasuriya Widanage donated two acres to build De Mazenod College for its extension.
Frist priest from Kandana to be ordained was Rev. Fr. William Perera in 1904. With the help of Rev. Fr. Marcelline Jayakody, he composed the famous hymn “the Vikshopa Geethaya”, the hymn of our Lady of Sorrow.
The Life story of St. Sebastian was portrayed through a stage play called ” Wasappauwa” and the world famous German passion play Obar Amargave wchi was a sensation was initiated by Rev. Fr. Nicholas Perera. Legend reveals that in the year 1845 South Indian catholic on his way to meet his relatives in Colombo had brought down a wooden statue of St. Sebastian, one and half feet tail to be sold in Sri Lanka. When he reached Kalpitiya he had unexpectedly contracted malaria. He had made a vow at St. Anne’s Church,Thalawila, expecting a full recovery. En route to Colombo he had come to know about the church in Kandana and dedicated to St. Sebastian. In the absence of the then parish priest Rev. Fr. Joachim Alberto, the Muhuppu of the Church with the help of the others had agreed to buy the statue for 75 pathagas (one pahtaga was 75 cent). Even though the seller had left the money in the hands of the Muhuppu to be collected but he never returned.
On the 19 January 2006, Archbishop Oswald Gomis declared St. Sebastian Church as “St. Sebastian Shrine” by way of special notification and handed over the declaration to Rev. Fr. Susith Perera, the parish priest of Kandana.
On the 12 January 2014, Catholics in Sri Lanka celebrated the reception of a reliquary containing a fragment of the arm of St. Sebastian. The reliquary was gifted from the administrator of the Basilica of St. Anthony of Padua and was brought to Sri Lanka by Monsignor Neville Perera. His Eminence Cardinal Malcolm Ranjit, Archbishop of Colombo, accompanied by priests and a large gathering, received the relic at the Katunayake International Airport, and brought to Kandana led by a procession, and was enthroned at the St. Sebastian Shrine.
Rev. Fr. Lalith Expeditus the present administrator of the shrine has finalized all arrangements to conduct the feast of St. Sebastian on a grand scale.
The latest book written by Senior Lawyer Godfrey Cooray named “Santha Sebastian Puranaya Saha Kandana”. (The history of St. Sebastian and Kandana) was launched at De La Salle Auditorium De Mazenod College, Kandana.
The Archbishop of Colombo His Eminence Cardinal Malcolm Ranjith and former Chief Justice Priyasath Dep were the guests at the event.
The book discusses about the buried history of Muthurajawela and Aluth Kuru Korale civilization, the history of Kandana and St. Sebastian. The author discusses the historical and archaeological values and culture.
156th Annual Feast of St. Sebastian’s National Shrine Kandana will be held on 20th of January 2024. On the 19th of January, Friday at 7pm Solemn Vespers will be presided by His Eminence Cardinal Malcolm Ranjith, he Archbishop of Colombo. Festive High Mass will be presided by His Lordship Most Rev. Dr. J. D. Anthony, the Auxiliary Bishop of Colombo on the 20th of January at 8am.
Opinion
Palm leaf manuscripts of Sri Lanka – Part V
Medical prescriptions were written on palm leaf manuscripts. Bhesajja Manjusa (Casket of Medicine) is the oldest medical manuscript written in Sri Lanka. There is a Sinhala translation of the Pali original in the Colombo Museum library. The manuscript of Bhesajja Manjusa held in Ayurveda Research Institute, Maharagama was included in the UNESCO Memory of the World national register in 2016.
The Bhesajja manuscripts can be found in Dalada Maligawa Patirippuwa library, Galvene purana vihara Angoda, Mettaramaya in Bambalapitiya, Colombo Valukaramaya at Pamburana, Matara and Kosgodella Raja Maha Vihara.
Sirancee Gunawardana says she has seen a medical manuscript belonging to Sirimavo Bandaranaike, handed down from her grandfather, a medical practitioner. It had prescriptions using herbs, roots, barks of trees and indigenous seeds, for ailments ranging from stomach trouble, pediatric, pregnancy, fever, headaches, cholera, smallpox, chicken pox, eye, cancer and snake bite. It was written in 1850. There are 39 other such manuscripts in the collection.
Palm leaf manuscripts mention immersion therapy and acupuncture. Sirancee has paid special attention to acupuncture. Sirancee found a very old manuscript on acupuncture in the Institute of Ayurveda, Rajagiriya. It is very well illustrated. Pelmadulla Raja Maha Vihara has a 12th century manuscript giving acupuncture points for humans, also for cock, horse, buffalo. The full manuscript is reproduced in her book. She has also included in full another acupuncture manuscript by Sadiris Perera.
Manuscripts that give remedies for snake bites were known as Sarpa Veda oth. Colombo Museum Library has one where the prescriptions are given in verse. Sirancee owned a ‘very interesting’ ola on herbal treatment of cobra and other snake bites.
The Sinhala state had its own healing system in the Udarata before the British took over the kingdom. Western medicine soon displaced the Vederala (local doctor) but some parts of the native system survived up to the middle of the 20 century.
The Report of the 1950 Commission on the Ancient system of Sinhalese Medicine (SP 17 of 1950) stated that Sihala “vedakam” was a distinct medical system with its own drugs, diagnostic methods and treatments. It was particularly effective for snake bite, fractures, rabies and cancerous tumors, said the Report.’ The Sinhala “vedakam” or “Desiya chikithsa” physicians saw themselves as a distinct group, belonging to ‘veda parampara’ through the possession of secret family recipes, the report said. A national health system cannot operate on secret prescriptions. This secrecy would have been a later aberration.
Sinhala vedakam prescriptions would have been recorded on palm leaf. The National Library of Sri Lanka has publicized the fact that it has manuscripts on Sinhala Vedakam. Hugh Neville collection has a Sinhala pharmacopeia, written in the 19th century. Pelmadulla Purana Viharaya had an ola dealing with surgical specialties, written in Sinhala, copied in 1862.
There are many palm leaf manuscripts written in Sinhala containing herbal prescriptions that have originated in Sri Lanka, said Sirancee. Firstly, there is the collection of prescriptions which the vederala carries with him for immediate use. It is a collection compiled by him or his ancestors and is known as ‘beheth vattoru potha.’ This potha contained prescriptions for emetics, purgatives, medicine for diarrhea, piles, worm treatment and blood ailments.
There is a ‘beheth vattoru pota’ in the Kosgoda vihara library. There are about 103 beheth vattoru poth in the TPP Goonetilleke collection. Historical Manuscripts Commission was shown a Udarata beheth potha, one manuscript held in a curated collection, contained the prescriptions of a physician named Hatara Korale Huhgampola Ruppege Dara Mudalihami (sic).
Elephants played a major role in the Sinhala state. There are many palm leaf manuscripts on how to manage elephants and treat their illnesses. The manuscript titled ‘Hasti Yoga Silpa’ , seen by Sirancee is in verse and has charms for protection of elephants. Harakola Sri Anandarama Viharaya in Gampola had two manuscripts on elephants, one manuscript was an Ali veda pota , the other was on elephant charms and sensitive spots.
Palm leaf manuscripts provide scattered information on music, song and dance. Alutnuwara Raja Maha Vihara had a manuscript with music notations. Sirancee Gunawardana in her book ‘Palm leaf manuscripts of Sri Lanka’ said she has not seen anything else like it and published a photograph of the manuscript in her book. Historical manuscripts Commission found a manuscript which had a stanza in very rare meter in a chant for Kataragama Deviyo.
On the subject of drums, Andreas Nell presented the Colombo Museum library with a copy of an ola titled “Bera, davul, tammata adiye upata.” The original is in the British Library. The Tupavamsa manuscript mentions 20 types of drums used in Sri Lanka. The “Isavara nartaya” manuscript in the Colombo Museum, which is in Sinhala, gives 32 tunes for drums written in kavi style.
Regarding dance, Hugh Neville collection has a manuscript titled “nrutya upata“. It has three sections, gitaya, nrutya, and pada and provides 36 different beats for the drum. Alutnuwara Raja Maha Vihara had a manuscript called Pada Natuma.
There were three other manuscripts on movement. Hugh Nevill collection had a 100-year-old manuscript on Sokari nateema. There were many palm leaf manuscripts on leekeli in Colombo Museum library. Historical Manuscripts Commission (1951) had found a manuscript, titled Pandama ganna kavi ,5 verses sung to invoke the blessing of the gods before the dancers approached the road. This would have been for a perahera.
There was some information on the song. Historical Manuscript Commission (1933) found in family collections, lots of panegyric type songs for the Udarata kings. One manuscript had verses sung at the coronation of Kandyan kings. Verses sung at the coronation of king Narendrasinha were recorded in a manuscript titled “Sringara alamkaraya” (1842).
Sri Lanka has a notable “kavi” tradition. There are many kavi manuscripts dating from the 18th and 19th centuries, in palm leaf collections. An interesting feature in these collections are the kavi to be sung at work, including songs to be sung when spinning thread.
Colombo museum library has a manuscript with two sets of “kavi“. Kavi to be sung when weeding paddy fields and “Nelum kavi” to be sung when reaping the harvest. The “Nelum kavi” manuscript was prepared by Tikiri Yadesguru in 1862.
Olas contain kavi for harvesting Kurakkan. Colombo Museum library has a manuscript on growing kurakkan (millet), how to sow the grain, protect it, fence it from wild pigs , how to put up a watch hut, how to harvest the millet and how to cook it.
Hugh Nevill collection has a “kavi” manuscript titled “Peduru Male” This manuscript relates the story of a rush mat weaving competition between a mother-in-law and a daughter in law. They first weave ordinary mats then a strong knotted mat, gold flowered mat, tasseled mat, mat with hare, mat showing a jackal about to eat the hare, then a deer mat, leopard mat, cat, rat, lion and elephant mats. Thereafter, they weave a mat with a buddha’s throne and finally a mat with loha-maha-paya and dagoba design. Sirancee observed that this ballad describes various unusual mat designs and provides information on the art of weaving rush mats.
Historical Manuscripts Commission (1933) found an architectural plan at Lankatilleke vihara, 17th or 18th century. It was the ground plan of a royal palace, a ‘raja maliga salasma’. Design was rectangular, with ornate triangular and circular buildings within the space. The plan gave the Sinhala names for special buildings and the different departments set aside for different services. This was of considerable value since these words are rarely met and indicates the functions of these apartments.
Cook books were found among curated collections. Dalada Maligawa library has a book titled ‘Supa Sastra’ containing recipes and food prepared for the king. Hugh Neville collection has a manuscript in Sinhala which gives rules for selecting a cook, how to arrange the logs in a hearth, how to make a fire and how rice should be cooked. The ola gave instruction on cooking fish, meat, broths, vegetables, sambals, chutneys and spiced curries. The ola had recipes for making milk rice, pickle, jackfruit curry, and oil cakes. There was advice on how to avoid overeating and how to distinguish poisons in food.
Traditional Sinhala society believes in astrology. Horoscopes are cast when a child is born. The chart and interpretation are inscribed on an ola. This was the tradition up to the first half of the 20 century. My horoscope, prepared in the 1940s, is on palm leaf. It is wound round and round and fastened through a slit in the leaf itself. From 1960 onwards, horoscopes were written on paper, but there are persons capable of recording them on palm leaf, if requested, even today.
Traditional Sinhala society also believes in the supernatural. There is a great fear of sorcery in our society. Yantra (talismans) are used in Sri Lanka to counter such sorcery. Yantra are mystic diagrams and geometrical designs, drawn onto strips of palm leaf or engraved onto copper or gold foil which are then rolled up and worn in a little metal case around the neck or upper arm as a protection against harm.
Yantra are meant to be protective charms primarily, but yantra are also used for curative purposes, for soliciting favors, and in rituals of revenge. Yantra were inscribed on palm leaves until recently. They are now etched on thin copper sheets.
Yantra manuscripts are profusely illustrated. They have diagrams and also ritual images drawn on them. Yantra drawings are in secret code. The Hugh Neville collection has a manuscript containing seven yantras which served as guidelines for those creating yantra images. These were kept secret by the practitioners.
LSD Peiris has one of the largest collections of Yantra manuscripts in the country. He has written a book titled ‘Yantra drawings in palm leaf, Sri Lanka.’ He has studied the subject for many years and has some interesting observations.
He says there is intricacy in the art forms way beyond what is needed, while preserving their ritual properties and intended purpose. I found the proportions and the ornamentation around the geometric outlines, the circles, ovals, squares, rectangles, diagonals and arcs very pleasing to the eye, though I could not appreciate their ritual significance.
Peiris says the script in which the text is written has ‘the authentic flavor of the Sinhala written script’. He says it is possible to locate fragments of letters from the Sinhala alphabet in the drawings. This can be seen in the fingers, toes and facial features of the figures drawn in the yantra. CONCLUDED.
REFERENCES
1st report of Historical Manuscripts Commission 1933 SP 9 of 1933
3rd report of Historical Manuscripts Commission 1951, SP 19 of 1951.
Report of the Commission on ancient system of Sinhalese medicine SP 17 of 1950
Sirancee Gunawardana Palm leaf manuscripts of Sri Lanka . 1977
L.S.D. Pieris Yantra drawing on palm leaf Sri Lanka 2018
https://www.natlib.lk/NLDSB/unesco-mow/
by KAMALIKA PIERIS
Opinion
Decoding Trump’s 12.5% “Forced Labor Tariff” on Sri Lanka
On June 2, 2026, the U.S. government once again proposed a new tariff on 60 economies, including Sri Lanka, because these countries have failed “to address the importation of goods made with forced labor.” The proposed additional duty on 54 economies is 12.5%. On other six economies, namely Canada, Ecuador, European Union, Indonesia, Mexico and Pakistan, the proposed additional duty is 10%. Surprisingly, Sri Lanka is in the 12.5% group.
This U.S. policy initiative marks a significant paradigm shift in international trade rules, as this is the first time that forced labour has been used as a rationale to trigger blanket retaliatory tariffs by any country. Earlier, “forced labour” was factored into bilateral trade agreements and preferential trade arrangements. For example, the European Union’s GSP labour arrangement, which was introduced in 1999, provided an additional tariff preference to developing countries which had ratified and effectively implemented the key ILO conventions, including two core conventions on forced labour. Interestingly, Sri Lanka was the first developing country to become eligible to receive tariff concessions under this arrangement. In other words, more than twenty years ago, the European Union recognized that Sri Lanka had effectively implemented core ILO conventions on forced labour and provided additional duty concessions.
So then, why did the U.S. suddenly introduce these “forced labor” tariffs?
To understand this, let’s start from that awful day in April 2025… the day President Trump announced with much glee and fanfare his sweeping “reciprocal tariffs” on over 90 countries under the International Emergency Economic Powers Act (IEEPA). The additional tariffs imposed ranged from 10% to 50%. Sri Lanka was hit with one of the highest additional tariffs at 44 percent! Mercifully, this was later negotiated down to 20%.
On February 20, 2026, the United States Supreme Court struck down these reciprocal tariffs and ruled that President Trump did not have the authority to impose tariffs under the IEEPA, because under the Article 1 of the U.S. Constitution the power to impose tariffs belongs exclusively to the U.S. Congress.
With that, President Trump’s executive powers on tariffs narrowed down to the Trade Act of 1974 (Trade Act), which grants the President the authority to combat unfair foreign trade practices. Section 122 of the Trade Act authorizes the President to impose temporary import surcharges to address fundamental balance-of-payments problems, up to a maximum of 150 days. Section 301 of the Trade Act authorizes the USTR to investigate and impose sanctions on foreign countries that violate U.S. trade agreements or engage in policies that are “unjustifiable,” “unreasonable,” or “discriminatory” and burden U.S. commerce.
Thus, immediately after the Supreme Court’s decision, on February 24th, President Trump imposed an additional 10% tariff on all imports from all trading partners, under Section 122. However, these tariffs cannot be extended beyond July 24, 2026, without the approval of the U.S. Congress. So, on March 12, 2026, the USTR initiated sixty investigations into the United States’ most important trading partners, from where 99.4 percent of U.S. imports are shipped. “….to determine whether the acts, policies, and practices of various economies related to the failure to impose and effectively enforce a prohibition on the importation of goods produced with forced labor are actionable under Section 301 of the Trade Act of 1974.“
Sri Lanka’s Failure to Participate in Consultations and Public Hearings
After launching the 301 investigations on March 12th, the USTR requested consultations with the governments of each economy subject to investigation, and the USTR participated in confidential government-to-government consultations with 46 economies. As per available information, Sri Lanka was one of the fourteen countries that did not participate in these consultations. In addition to that, a public comment period was also opened for written submissions by all governments and other stakeholders, and the Section 301 Committee conducted a public hearing on April 28 and 29, 2026, with interested parties. Sri Lanka was once again conspicuously absent from these public hearings. It is difficult to understand why the Embassy of Sri Lanka in Washington, D.C., failed to participate in these consultations and public hearings! Participating in these consultations is an important part of the duties of Washington based diplomats. For example, at the public hearing held on April 29, Pakistan was represented by the ambassador and a leading garment exporter. Diplomats and trade experts from India, Indonesia, Egypt and other countries participated at these hearings. According to available information, by participating in these discussions and by taking appropriate follow-up measures, Pakistan, Ecuador, and Indonesia managed to get into the 10% duty category.
As these consultations are ongoing, one can only hope Sri Lanka will at least participate in the public hearings on July 7 and manage to get the duty reduced. After all, in the fight against forced labour, Sri Lanka has a much better track record than most other countries.
(The writer, a retired public servant, can be reached at senadhiragomi@gmail.com)
by Gomi Senadhira
Opinion
Nanda Pethiyagoda Wanasundera
A familiar presence who enlivened these pages for over 30 years is no more. Nanda Pethiyagoda Wanasundera who wrote the People and Events column for the Sunday Island under the pseudonym Nan died on Wednesday morning at the age of 93 after a short illness and was cremated the next day in accordance with her wishes. Her last two columns, which she dictated to her younger son, Rajiv, visiting his mother from the US, and to a niece a week later, appeared in April.
Nanda was already on board this newspaper when I became its editor in 1997, writing a weekly column for quite awhile. When I saw her first piece under my stewardship – I think it was on her good friend Ayya Khema of the Dodanduwa nun’s island – I found it so readable and substantial that I realized I had a treasure of a columnist on my newspaper. It remained so for early 30 years when she had written close to maybe 2,000 articles not just her People and Events for the Sunday Island but for The Island (daily) where she had a weekly column, Cassandra Cry as well as under her initials NPW.
She regarded one of my aunts, Mrs. Ratna (NQ) Dias, as her kalyana mitta (mentor or companion who supports, inspires, and guides you on the path to enlightenment) and this could not but further endear her to me. She and Ratna nenda would take a bus to Dodanduwa to visit the island hermitage and those trips were anything but comfortable.
Nanda trained and worked both as a teacher and a librarian. She taught at the Kataluwa government school in the South and later in Colombo at Bishop’s College and Buddhist Ladies College. She was thereafter the librarian at the Overseas School and the Law Faculty of the Colombo University. A loyal alumnus of Girl’s High School, Kandy, where she had both her primary and secondary education, she must surely have been the oldest old girl living at the time of her passing.
Our relationship soon moved from that of professional colleagues to personal friends. She was always immaculately groomed with a collection of Thai/Indonesian lungis matched with stylish tops. She loved to entertain her friends in her well appointed apartment at Fifth Lane, Kollupitiya, laying an elegant table with stoneware crockery and all the trimmings. Although she claimed she couldn’t cook she was supported by her loyal and efficient domestic, Karuna, who had worked in New York for her elder son. Nanda knew how to choose her menus offering us goodies Rajiv brought her from abroad.
I was fortunate to belong to one of her close knit social circles and we met regularly at each other’s homes and restaurants and always had a whale of a time sharing anecdotes and memories, often chatting on the phone of this and that and mutual friends. It is hard to accept that she is gone.
Nanda wrote fluently and had the feel for a story written in a warm and chatty style. Memories of a happy childhood near Kandy, holidays with an elder brother who was one of the first batch of Ceylon’s DROs with a remote posting, extensive travel, work experience, warm relations with a wide and varied circle of friends and acquaintances equipped her with a vast reservoir of background information to draw on.
She swam at the Ladies College pool, a short walk along the barrel drain fro her home on Fifth Lane well into her eighties, practiced yoga, read voraciously and was extremely generous to those who worked for her. It wasn’t long ago that she with Rajiv did a long drive to the rural heartland to visit Podi Hamy who had looked after her two boys and later worked as her cook in Colombo.
Nanda was a very good Buddhist who meditated, She was close to many erudite bhikkus who turned to her to write and publicize many matters of interest to Buddhists and Buddhism. Let me relate a single anecdote to complete this appreciation of a remarkable woman who added light to many lives. It illustrates her ability to deftly turn the tables on whoever when the circumstances so demanded.
Nanda and I, both friends of Capt. Elmo Jayawardena, participated in a ‘Talkmates’ program he set up to improve the English of poor speakers of the language by pairing them with good English speakers for longish telephone conversation. A young woman called Piumi was mentored by both Nanda and I.
She invited Piumi and me along with a cousin of hers to her home for lunch one day. The cousin and I were swapping yarns across the table when I used the ‘b’ word. Piumi turned to Nanda and asked her, “Madam what does ‘b—r’ mean? Nanda responded instantly saying “you better ask the person who used it!”
Touche´! Incidentally Piumi left the lunch with a very generous gift from Nanda.
Manik de Silva
-
News3 days agoCIABOC summons Yoshitha over his participation in British Navy training programme
-
News5 days agoLocal firms move millions of dollars overseas for phantom imports: Govt.
-
Midweek Review5 days agoJuly 09: An inexcusable overall security failure and exceptional contingency plan
-
Opinion6 days agoCould Sri Lanka once again face an economic crisis similar to 2022?
-
News5 days agoAI raises concerns over arrest of Sallay and rapper under PTA
-
News2 days agoCommonwealth lawyers urge Lanka to uphold rule of law
-
News6 days agoSallay refuses to end hunger strike unless probe is taken out of CID led by Shani
-
Latest News6 days agoIran and Israel say they will pause strikes but warn of retaliation if ceasefire breached again
