Connect with us

Sat Mag

WHAT’S ON TV?

Published

on

By Ransiri Menike Silva

The above innocuous question can yield a variety of answers, for there is much on TV going on all day on all the TV channels.

Though referred to as the ‘idiot box’ the TV does not carry only ‘idiotic’ stuff but caters to a wide range of interests for people of all ages, the most meaningful of which are the documentaries from which the viewer gathers extra knowledge in many fields.

On the negative side are the doleful dramas in different languages thrust upon us by Hollywood, Bollywood, Kollywood and now, Korean-wood! – and the absurd advertisements aired regularly.

I shall comment first on the latter irritant. There is an abundance of these badly produced ads that interrupt the viewing time of good productions.

This horrendous crime is committed by the advertising companies which have a tight hold on the purse strings and are labouring under the impression that the more often an ad is shown the more effective it will be. In reality it works in reverse order.

To curb extra expenses incurred by productions filmed here, these companies display cheap ones produced in India which often have no relevance to our country.

These short-sighted people appear to be unaware of our own superb film location in the south – ‘Ran-Mini- Thenna’ offering affordable rates.

On the other hand there have been some excellent advertisements produced locally that have had a positive feed-back from the public. Some of these are ‘mini-stories’ of sorts that captivate the viewer and thereby promote the product on offer. Unfortunately the producers, labouring under the moronic impression that short is sweet, have slashed down the original version to a mere snippet which is ordinary, meaningless and utterly boring. Two outstanding examples of this were the exhilarating original versions advertising Mortein Cockroach spray and a well known Ayurvedic cough syrup.

In a bid to economise the producers of bad ads, unearth untrained ‘models’ from within their own circle of acquaintances, who are enticed more by the publicity thus earned than the pittance in payment.

These specimens are inappropriately attired; bare their teeth like enraged curs – in lieu of smiles; mouth phrases learned by rote to promote products they have never used. Their unconvincing performances only drive away potential customers.

Our young models, both male and female, professional or otherwise are a feast for the eyes, but the same cannot be said of the elderly lot. Some of them are pleasant, dignified and fit snugly in to their well performed roles, others are an eye-sore.

Two elderly people, a man and a woman, appear to be addicted to screen portrayals, sneaking in to every role possible, however minor – the male especially loves to be attached to females, the younger the better!

Then there is the mimic who believes he is an accomplished actor, under the impression that stammering is a comical trait, he stammers his way through every role he can work himself into. He also promotes greed, grabbing and holding on to some food product yelling – “Bedhā ganna nevei – badhā ganna !” What a disgusting example to set for children.

The use of children even as voices in the background, to advertise products or promote even worthwhile projects is child abuse in its basest form. Both, the advertisers and the parents who ‘sell’ their children, mainly mothers with warped ambitions, should be charged in courts and severely punished, imprisoned in fact, for committing such an outrageous crime.

It has been proved that animation is a more innovative, attractive and effective alternative. So why not use it more often?

The latest trend, borrowed from Bollywood, is to insert English phrases in between — “OK amma?”; “Thank you, amma!”; “Don’t worry, amma!” ; “Surprise!!”; “I love you”; “I love you too,” etc.

Then we have actresses, long past their prime, who appear singly or in groups to advertise complexion enhancing products. Perhaps this is to supplement their low income due to their enforced retirement from stage and screen.

An enterprising sales gimmick by a marketer of spectacles was to sponsor a tele-drama which featured almost 70% of the actors wearing the actual models of the spectacles he was selling! A novel idea for which the trader should be heartily congratulated.

As a respite from grumbling I shall comment on the documentaries that are resounding in contrast. These are authentic productions that cover an unimaginable array of subjects. Even those mainly targetting children educate us adults as well. What an immense store of extra knowledge I have gathered from them. Both foreign and local productions are of an equally high standard and I offer boundless thanks to the producers, narrators and the real heroes, and the cameramen in the background who undergo untold hardship to present these programs to us.

Some recording nature have yielded ‘seeing is believing’ occurrences – water from the waterfall being blown back upwards (!) both here and abroad, and a wild boar contentedly grazing on its bended knees and covering on extensive area in that same position!

Fascinating was the perfectly timed instant upward swing of a hanging bat for a momentary defecation and a similar performance by pigeons and doves roosting on the ledges of building.

I have swum through sunken ships; ridden on the backs of whales; been high up on mountain tops; trudged through snow; trekked through dense forests; and gazed direct into the eyes of a leopard – merely – by sitting comfortably in front of the TV.

Handicraft; traditional music and dancing; authentic indigenous healing that even mended fractures; the superstitions connected to each subject, have made inroads into my brain to be lodged there permanently.

Now to the dramas aired regularly.

There should be a restriction on the number of episodes for each drama. Some that are being currently aired have been going on non-stop for several years. The first child actors are now past their adolescence and the current storyline has deviated much from the original.

In contrast there are some excellent ones produced and directed by well known dramatists that are meaningful, short and attention-holding. Regretfully, viewing them is a hassle, the incessant stream of repetitive ads in between hindering enjoyment.

Over a decade ago I was vacationing in Australia and found that they had perfected the art of ‘ad control’. Each advertisement is permitted only once during any particular program, with not more than four between each episode. At the end of the month viewers are invited to rate on the quality of the ads. The best is awarded appropriate rewards while the worst is struck off permanently from all forms of media, in addition to fines.

How gloriously effective it was – a superb example for Sri Lanka to follow.

Now back to Sri Lanka.

There are many tele-dramas and even films that are a downright insult to humanity, which have been produced even by established directors.

It is considered imperative that a disabled person be a part of the show, either in a central, major or minor role. Often it is some trifling bit – player in the back-ground who has nothing at all to do with the story.

So there is a plethora of imbeciles; deaf-mutes; blind people; stammerers; dumb people; victims of facial tics and body contortions. In order to accommodate them, crutches, and wheel chairs galore.

The most fancied of these deformities are that of the teeth, with an unimaginable array of badly constructed dentures, protruding or otherwise, their unfailing close-ups being particularly repulsive.

Another ‘must’ – the long loose tresses of women, in the office; ambling along the highway; in buses; or in the case of ‘village’ damsels, performing innumerable domestic chores like eating; drinking; cooking at an open fire-place; sweeping the compound; chopping firewood; climbing trees and hills; harvesting paddy fields; flirting; and perhaps in the loo as well.

Women supposedly living in villages deep within the country are unfailingly draped in ‘Lungis’ not ‘reddha’ that reach down to the feet and artistically arranged ‘frill’ at the waist. These are topped by expertly tailored ‘blouses’ – not ‘hattey’ – often black in colour with uplifting brassiers underneath and revealing underskirts as they mince around instead of walking normally.

Authentic village women wear no underskirt but wear an undercloth beneath the outer one. The “reddha” is worn well above the ankles as they walk daily through grass, mud, water and paddy fields.

The hair is knotted tightly into a ‘kondey’ with a few unkempt wispy strands framing the face, while their arms and necks are shone of glittering jewellery.

The pseudo village woman is at a loss as to what she should do with her hands – so she keeps meddling with her hair or undoing and re-tucking her ‘lungi’.

The absurdity of these depictions was highlighted on my discerning, very distinctly, the outlines of a panty beneath the tightly draped cloth of a wiggling bum!

In happy contrast are our male actors who are quite comfortable in whatever they are attired in – trousers, sarongs, loin cloths, and they know exactly how to use their hands ‘in natural gestures’

The only tragic sight is to see them forced into striped pyjama suits at bed-time, when even our local ‘Suddhas’ wear sarongs to sleep in !!

We also have no Ammas and Thaththas – only Daddies and Mummies. !

And where oh where has the Middle class gone? Vanished beyond the horizon.

Everybody lives in multi-storeyed mansions with fretwork balconies set amidst sprawling landscaped gardens.

Inside are curving stairways, glittering chandeliers, ornate furniture, carpets and professionaly arranged flower vases.

The women are invariably dressed as if to go out, in gorgeous sarees, glittering ornaments, with the hem and the ‘pota’ sweeping the floor and hair coiffured by a beautician, if not falling loose.

To exhibit there familiarity with the Anglo-saxon tongue a few phrases like – ‘Please’, ‘Thanks’, ‘Okay’, ‘Hi!’, ‘Bye’ – are thrown in for good measure.

When going to sleep they jump into bed fully clothed in lacy transparent negligees complete with bra and panty underneath!

Mealtimes are hilarious.

The family and guests sit around the dining table talking earnestly. After serving themselves they start mixing the food on their plates.

 

They continue to keep mixing as they talk, never pausing to sample even one bite. Then the head suddenly grabs a glass of water, washes his hands in the nearby bowl, stands up, pushes back the chair and strides off. The others immediately follow suit leaving their plates still untouched. Meal time is over!

Most comical are the scenes in restaurants and hotels that involve the use of cutlery, when the diners are confronted by strange utensils. It is not possible to comment further on this, as one has to actually view it to believe it – scenes straight out of a Punch and Judy show.

And the makeup! Close-ups reveal the thick layers of whitening cream plastered on wrinkled furrows; artificially blackened hair on ancient faces and fancy streaks and splashes of white hair on the youthful plucked eye-brows; artificial eye-lashes; reddened lips and cheeks even on men and beggars. The beards, the moustaches, and their wigs are in a class by themselves, and there is little doubt that Rajiva Senaratne patronised this make-up artist before his infamous appearance on TV!

Sipping tea, in both ads and dramas constitute lifting an obviously empty cup to the lips, tilting it a wee bit and immediately putting it down without even a pretence of sipping or swallowing. In one of the most recent ads the cup and the saucer were both lifted and tilted together, perhaps they were glued together – no other explanation is possible.

In contrast enormous tumblers of water are downed in one great gulp, while each gulp of liquor involves much slobbering and wiping of the mouth.

Tea is rarely served in cups or mugs to visitors, on a tray. Instead a tray tottering under the weight of tea- cups, tea-pot, milk- jug and sugar bowl are carried or trundled in on a trolley. Then the tea is poured out in formal ritual like it is done among the British aristocracy. Oh my!

Spectacles. These are worn to correct weak eye-sight the only exception being sunglasses . But in dramas donning dark glasses is an indication of villainy!

Be-spectacled actors keep taking them off when under stress. As a regular spectacle wearer from my adolescence I can assure the viewer that we take them off only for a wash, to sleep or occasionally to give a brief respite to the eyes over-tired from close work. Even as children we indulged in boisterous physical activities with them on except in the case of boys who removed them before a fight as a precaution against severe punishment from home if the spectacles were damaged!

Valuable time is wasted on time-consuming shots that follow the progress of an individual or vehicle, first around the curving drive-way, then the side-lane, followed by the main lane and main road until a turn shuts out the scene .

Unrealistic deceptions of life at every level is rampant mainly regarding the elite and dwellers exposing the total unfamiliarity of the producers and directors with life outside their own close privileged circles. As a freelance journalist who has crept into hidden places with my ‘nose to the ground’ so to speak, it repulses me to see these monstrous depictions on screen.

Drama training is a must for aspiring thespians along with proper speech. Mispronunciation and inaudibility should be corrected by a speech therapist and should also include the proper presentation of lines.

Speech plays a very important role in everyday life, not only on stage and screen, but also among public speakers, lecturers and newsreaders.

Our Sinhala newsreaders make their presentations in a sing-song intonation, rising and falling alternately, the English news is ‘elocuted’ in a bizarre dialect concocted by Sri Lankans.

Realising the vital need for a drama school at least first in Colombo, a well known talented actress once opened up her own drama school, which was dedicatedly attended even by politicians and aspiring school children. Unfortunately severe health problems called a premature halt to her work. It is our fervent hope that she resumes her abandoned project soon.

It is time our ‘celebrated’ producers and directors opened their eyes to the real world around them and climbed down from their own elevated stage to tread the raw earth with bare feet. It is only then that they can refrain from committing horrendous mistakes highlighted above.

Swallow your pride and become human – but don’t depict yourself as corpses in coffins with moving eye-balls and heaving lungs as seen by us in close ups !

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Sat Mag

Breathe clean for better health

Published

on

Air impurities enter the respiratory system via inhalation, causing various health effects in all age groups.

Air pollution and climate change were recognized as the top environmental global threats to human health in 2019 by the World Health Organization (WHO).

Air impurities enter the respiratory system via inhalation, causing various health effects in all age groups. The health of susceptible and sensitive individuals (pregnant women, kids, elderly and people with severe disorders) can be impacted even on low air pollution days.

Short-term exposure to air pollutants is closely related to cough, shortness of breath, wheezing, asthma, and other respiratory diseases, with high rates of hospitalization. Long-term exposure to these also leads to severe conditions like lung cancer, heart disease and central nervous system dysfunctions.

Nasal hygiene matters

Your nose is a passage to various air impurities; hence it is important to take care of your nose. Air impurities e.g. allergens, pollutants, bacteria or viruses etc. may enter the nose and get trapped, leading to complications.

Take care of your overall health:

*Manage diet – Antioxidants, fibre, protein and polyunsaturated fatty acids (PUFAs) may help you beat the effects of air pollutants.

*Regular Nasal Washing -Saline sprays wash out the impurities and debris trapped in the nasal passage and helps to prevent allergy symptoms and sinus infections. It also supports natural nose functions.

Benefits of nasal saline wash

* It is a good habit to use a saline wash every day to clean the trapped debris and impurities.

* It also helps to moisturize your dry nose, especially in winter.

*  If you are taking any steroids or medications to treat your nasal allergies, it is suggested to rinse your nose with saline before using them. It will clear out debris/mucus and help medications work better.

Take care of your nose and practice nasal hygiene regularly to breathe cleaner.

Minimise the exposure to air pollutants:

* Shift from motorized to active travel e.g. walking and cycling

* Track the air quality index in your area

*Exercise regularly but moderate outdoor activity when air pollution levels are high

* Ventilate your kitchen or cooking room

Continue Reading

Sat Mag

Places and people

Published

on

Raddella and Karangoda

By Uditha Devapriya
With input from Roshan Jayarathna

From Panadura to Ratnapura the bus takes three hours to complete the ride. It goes through Horana, Ingiriya, Idangoda, Kiriella, and Kahangama before reaching its destination. The bus stop at Ratnapura is largely empty after six in the evening, and after eight there’s no one. It was raining last December. I was getting late. The clock struck 4.30 when I reached Kiriella. Another hour or so, and there wouldn’t be anyone to take me. I had come to visit Raddella, 25 minutes away. I would be staying for Christmas: I wanted an escape from the fireworks, and I wanted some peace and quiet. Raddella promised both.

Tucked away in a far off corner, Elapatha is one of 17 Divisional Secretariats in the Ratnapura District. The road to it is small, just wide enough for two vehicles to pass each other. Located seven kilometres from Ratnapura Town, it turns and swerves for three more kilometres before you reach a village called Karangoda. From there to Raddella it takes 10 minutes. Filled with forbidding roads and welcoming homes, Elapatha, to which it belongs, is located in Niwithigala, in turn a part of Palle Pattuwa in the Nawadun Korale.

The area is of immense historical interest, though it’s not obvious at first glance. Ratnapura, of course, features in the travels of Marco Polo. Yet this part of the country figured in the country’s history long, long before Polo’s visit, particularly in the reign of Parakramabahu I. In 1156 AD he faced a revolt in Ruhunurata led by the mother of an aspirant to the throne, Manabharana, whom he had defeated and vanquished. The mother, Sugala Devi, provoked an uprising in the South in the hopes of restoring the monarchy to her son.

Parakramabahu was by then engaged in bringing the country under one dominion, a feat unaccomplished since the days of Dutugemunu. Perturbed at the machinations of Sugala Devi, he ordered two of his generals, Damiladhikari Rakkha and Kacukinayaka Rakkha, to traverse to Ruhuna and subjugate her. The mission took years, and it threatened to drain the country’s resources. Yet in the end, the king triumphed.

Codrington speculated that Kacukinayaka Rakkha proceeded to Devanagama, or Dondra, after suffering defeat at Mahavalukagama, or Weligama. From there he and his army made their way through Kammaragama (Kamburugama), Mahapanalagama, Manakapithi, the ford of the Nilwala River, and Kadalipathi. Damiladhikari Rakkha, on the other hand, had taken the route from Ratnapura: Codrington wrote that he may have gone through the mountains between Rakwana and Deniyaya, or the mountains of the Kolonne Korale on the outskirts of the Ratnapura District. Either way, he reached Koggala, and from there to Magama, where he waged a series of battles after which, finally, he won the war.

As they marched through Ratnapura, Damiladhikari’s troops captured the villages of Donivagga (Denawaka) and Navayojana (Nawadun). From there we are told they advanced to Kalagiribanda, or Kalugalbodarata, encompassing the Kukul, Atakalan, Kolonna, and Morawaka Korales; from there, to the Atakalan Korale, Dandava between Kahawatte and Opanayake, Tambagamuwa near Madampe, Bogahawela, Binnegama, and finally Butkanda. Nawadun, roughly the Nawadun Korale of today, hence became the army’s first priority; so impossible to claim did it become that the army despaired of it as “hard to pass through.” During the civil war Parakramabahu had waged with Manabharana, he set about taking the region from Manabharana’s forces, and eventually succeeded in doing so.

The writing of the Tripitakaya precedes Parakramabahu, Manabharana, and Sugala Devi by several centuries. It was in Nawadun that the first puskola poth on which it would be written were made. Two kilometres before Raddella, you stop by the village of Karangoda, which reputedly got its name from the word given to the remnants of ola leaves after they’ve been used to make books. Here, at a temple less well heard of than anything Parakramabahu built and came up with, the first talipot books were put together for the Fourth Buddhist Council. Thus the region from Elapatha to Raddella is linked to two of the most important events in our history: the unification of the Sangha by Vatta Gamini Abhaya, and the unification of the polity by Parakramabahu I a thousand years later.

After Vatta Gamini Abhaya suffered defeat at the hands of a South Indian dynasty, he and a group of his most faithful followers retreated from the capital, Anuradhapura. Among them was a monk, Kushikkala Tissa; he would settle in Karangoda with his disciples and several other refugees from the war torn capital. The village of Weragama is not too far away, and there a sentry by the name of Bodhinayake, who befitting his title had been in charge of the Sri Maha Bodhiya, founded a settlement of his own, giving it its present-day name. Those who hail from the Bodhinayake line, according to local sources, continue to reside in the area. Its history, and the history of the sangha parapura from Kushikkala Tissa, has a great deal to do with that temple in Karangoda: the Potgul Viharaya.

Locals call Potgula the second Sri Pada. There’s no real resemblance: the association with the latter comes off mainly in the fact that locals, and even those passing by the area, tend to pay their respects to it before making their way to the Holy Peak. Not unlike the maha giri dambe at Sri Pada there’s a series of steps – 460 according to a pamphlet issued at the temple, 469 according to Explore Sri Lanka – to ascend before reaching the viharaya. The climb stiffens the limbs, though shorter than Dambulla. Yet despite its reputation, not many seem to have heard of it: an anomaly that proves to be more curious when you consider its history is tied, inextricably, to the history of the Buddhist order in Sri Lanka.

A. H. Mirando has written of the emergence of Ganinnanses or lay monks, comparable to the Achars of Cambodia, in Kandy in the 17th and 18th centuries. With vast sections of land coming into their possession, he observes, they remained priests in name only, contravening the rules of Vinaya and getting involved in the affairs of the laity. Owing to their persecution by the tempestuous Sitawaka Rajasinghe, many Buddhist monks fled to Kotte, contributing to the disintegration of the Sangha in the upcountry further. Dutch and British annexation of the littoral regions distanced the Kandyan priesthood from low country monks, compelling the latter to seek favours from colonial officials.

The descendants of Kushikkala Tissa had made Potgula their sanctuary, and despite the moral decline of the Ganinnanses, the sangha parapura flourished. We next hear of a Chief Incumbent whose contribution to the revival of Buddhism has been as scantily noticed as the historical significance of the Potgul Viharaya itself: Vehalle Sri Dhamadinna. Together with Sitinamaluwe Dhammajoti, the last non-Govigama monk to be initiated into the Siyam Nikaya, Dhamadinna began a campaign to breathe new life to the order and the doctrine in the Maritime Provinces. The two of them had been ordained by Kadurupokune Navaratne Buddharakkitha, who resided in Tissamaharama and became one of two monks initiating a generation of reformists to the priesthood; the other, Suriyagoda Kitsirigoda, Rajaguru and Dhammanusasaka of Narendrasinghe, would ordain Velivita Saranankara.

In 1753 when the upasampadawa was finally established under Kirti Sri Rajasinghe and Buddharakkitha’s students underwent the ceremony to symbolise the beginning of the new chapter, Dhammadinna, who took part in it with 22 Ganinnanses from Sabaragamuwa and 20 Ganinnanses from Matara, would have been 74; if so he was 97 when he passed away in 1776. Together with Malimbada Dhammadara and Kumburupitiye Gunaratne, he formed a trio of low country monks who, after Saranankara’s demise, were placed in charge of the Shrine at the Sri Pada. This proved to be a source of contention once they came to hold two offices – Chief Monk of the low country and the Shrine – following the separation of those offices after Kamburupitiye Gunaratne’s passing away in 1779.

Far, far away, 12 kilometres from Raddella, the Sumana Saman Devalaya continues to occupy a preeminent place in the Sabaragamuwa Province. 13 kilometres away in Kuruwita, the Delgamuwa Viharaya, a quiet, empty, yet still hallowed reflection of its past, links the entire region to the patronage of Buddhism. It was to Delgamuwa that Mayadunne moved the Tooth Relic in the early 16th century. Faced with the threat of destruction at the hands of Portuguese marauders and proselytisers in Kotte, it remained hidden beneath a kurahan gala in Delgamuwa for 43 years. Around it an entire culture and way of life came into being: Sabaragamuwa natum, instituted for the perahera of the Relic, and angampora, instituted for the protection of the Relic from thieves, spies, and proselytisers.

Tourists and devotees flock by the hundreds to the Saman Devalaya, yet few, if any, seem to visit Delgamuwa. The road to it is narrow, empty, and quiet: house after house line up along the way, reminding you more of a suburb than a religious site.

Potgula endures the same fate, though more pilgrims make their way there. There, at the viharaya after climbing the 40 or so steps, you come across a well full of holy water – and plastic cups to drink it with, used and reused by devotees and visitors – as well as a stupa, a watering hole, a swarm of wasps said to be descendants of the sentries who had guarded the temple, and a long, winding, though enclosed tunnel which some believe goes up to the Ehelepola Walawwa in Ratnapura town. Regarding the latter, no one really knows where it ends: a local told me someone tried to test the Ehelepola Walawwa thesis and lost his way, never to be found again. Vatta Gamini Abhaya apparently hid himself here, though locals dispute it: according to them, given his contribution to Buddhism, temples everywhere went on claiming that he and his family sought shelter in them.

Living next to these edifices, genuflecting to them, but also dispelling them of the myths surrounding them, are the people of Ratnapura. At least one local I met took me by surprise with his candour. Unlike the people of the South who tend to accept unconditionally the folklore their societies are rooted in, their counterparts here who I met didn’t seem to buy the Orientalist aura visitors conjure up about their surroundings.

Modernity in the Western, cosmetic sense has obviously arrived, and you see it in patches everywhere. The old cohabits with the new. Thus family bonds are reinforced and adhered to, while the lucrative occupations – not just gem mining but also textiles, groceries, and the law – are breaking them apart. Religiosity exists with rationalism: one generation follows the myths of popular Buddhism, while the other spurns them. And of course, there’s the dialect. Osmund Jayaratne, canvassing for the LSSP here, was once offered a maluwa. Expecting fish, he was astonished at being handed a completely vegetarian lunch: “Maluwa,” he was told, “can include anything with rice in it.” Things have in one sense changed from then – a period of half a century – yet in another, they have not: I too could barely conceal my astonishment when, expecting fish, I was handed a maluwa full of anything but fish.

The writer can be reached at udakdev1@gmail.com

Continue Reading

Sat Mag

IDIOMS: Befriend Languages and Communities

Published

on

‘Idioms are the distilled wisdom of a community’

By K. A. I. Kalyanaratne
Consultant – Publications
Postgraduate Institute of Management
University of Sri Jayewardenepura
Vice President, Hela Havula

While being locked down with the rising high tide of the recent COVID-19 gush in the country, I kept on reading as there was nothing much to do to spend the spare time. This was of course in addition to my legitimate work of the office. In my ponderings while reading I came across a phrase which said “a bad apple would spoil all the apples that surround it”. It struck me that a bad apple would be like someone who would act irresponsibly, without caring a tuppence for the incessant publicity given by the authorities as to how we should behave and act hygienically. In fact, these practices have taken near-mandatory status, as they are that important in our struggle to bring new-normalcy to the society. It is a must that one should get acclimatized to ward off the threat of the current pandemic. Is it that necessity knows no law?

I was imagining what would happen if there’s one rotten apple inside a basket of apples. This picture will help you to convince that a bad apple is someone who creates problems or trouble, or exerts a bad influence on the other people in a group. Herein I was pondering as to how COVID-19 has been capable of bringing back to normalcy certain words and phrases in our attempt to create new normalcy!

Becoming Curiouser and Curiouser to Know More About Idioms

It is but natural that when you come across a peculiar word or phrase, obviously, you become curious to find out more about it. So I accessed the sources at hand, and that search gave me the clue, that ‘a bad apple’ is an idiom. This is how I began to dip my pen to write this short essay. As I became curiouser and curiouser to know more about idioms I searched in every possible nook and cranny to first find how the word ‘idiom’ crept into the English vocabulary. The English language is full of idioms. My university teacher Dr. George Thambaiyapillai, climatologist, writing his research findings on rainfall in Ceylon commenced his monograph with the sentence ‘In Ceylon it never rains but it pours”. I was then wondering whether what he meant by this phrase was the ferocity of the downpour we experience, especially our monsoonal and inter-monsoon tropical thunderstorm weather. However, I little knew then that it’s an idiom he has used to connote a deeper meaning. Now I know that in modern English this is an idiom which means that a series of events, and especially misfortunes never come singly. The Proverb Hunter website elucidates this idiom with an apt episode,

‘What a day it’s been’, sighed Mrs Wood. ‘First, I burnt out the kettle, then the electricity fused, then Mrs Mopp didn’t arrive, then the butcher didn’t deliver the meat in time for lunch, then the doctor called and said Tommy’s got measles. It was one thing after another. They say it never rains but it pours.’

Origins of Idioms – Covered with a Haze Dust

No one has so far been certain as to how ‘Idioms’ entered the English language. It is guesstimated that the origin of idioms goes back to the 14th century. Those who have researched say that the idiom ‘nook and cranny’ had come into usage after the two words first appeared from mid-1300s and 1450s respectively. While ‘nook’ had been used to connote ‘a distant corner’. ‘cranny’ had meant ‘a crack or gap’. It thus becomes pretty obvious that the particular idiom came into being after 1450s.

As we know English is a ‘mixed up bowl’ or a ‘mixed bowl’, and the word ‘idiom’ had got mixed up in this bowl from the French word ‘idiome’, which had been again borrowed from late Latin ‘idioma’, which had again been a word loaned from Greek ‘idiome’, which meant ‘peculiarity, peculiar phraseology’. Fowler, the famous lexicographer writes that “A manifestation of the peculiar” is “the closest possible translation of the Greek word” idiome. He further says that idioms are sometimes treated as ungrammatical. It is normally said that ‘borrowed things will never shine’. But whatever said and done, after the word got into the English-bowl, idioms are ‘shining like nothing’.

Idioms Bemuse All Measures of Grammatical Classification

It is found to be a common trait in any structured language that those who are familiar with that language know at a glance to which part of a speech a word belongs. It is also a common trait in many languages that some words can belong to two or more parts of speech. However, there is a category of words which cannot be readily understood or brought under any part of speech. Their meanings can only be construed through the common usage of years or centuries, for that matter. Such a category of words (or phrases) that bemuses all linguists and grammarians are the so called idioms. Idioms, thus have not only bemused them, but have also brought haziness that challenges all the rules that classify and define the parts of speech.

Idioms as Seen by Sinhala Grammarians

Idioms are common to all communities as they are offshoots or spinoffs (upstarts?) of their total communication process. In the Sinhala language idioms are referred to as ‘prastha pirulu’. (in the spoken dialect ‘pirula’ has been changed to ‘piruvata’. In a verse composed by Veedagama Thero ‘pirula’ appears in a poem starting with ‘Pirulen aragath abarana mangulata’ which means ‘jewellery borrowed/loaned for the ceremony’. Hence, the word ‘Pirula’ means borrowed or loaned. The Pujavaliya of the Dambadeniya period had used ‘pirula’ in the transformed form ‘piruvata’. ‘Prastha pirulu’, therefore, connote words/phrases that are borrowed/loaned for the occasion. ‘Sinhala grammarian, linguist, writer and poet, the late Raphael Tennekoon, explaining Sinhala idioms in his ‘Honda Sinhala’ says that idioms of the language could be categorized under upama and bevahara:

(i)

upama’ (Similes) are those words used by learned people of the past, to elucidate or to explain some phenomenon and to make it clear and easy to understand. ‘uru thudehi datha thebuwa se’ is an example cited for a simile by Tennekoon. A pig could dig into the soil with its long snout that is strengthened by a prenasal bone and by a disc of cartilage at the tip. The simile says that ‘placing a tooth in the pig’s snout’ would make its digging much easier.

(ii)

‘bevahara’ (Vyavahara/Usages) are traditional or popular sayings that have been passed down through ages. These are also rendered into English as ‘proverbs’. For a proverb or a traditional usage Tennekoon refers to the famous saying ‘inguru deela miris gaththa vagei’. which means ‘an injudicious exchange; that is about ditching one invader for another. According to Tennekoon a usage or proverb (bevahara) differs from a simile (upama) as the former derives its origin from a previous event or incident. The idiom referred to above is a well-known saying in the Sinhala language, the origin of which is King Rajasinghe II, in 1656, seeking help of the Dutch to get rid of the Portuguese from the coastal areas. It’s an important revelation as a majority of the students and teachers wouldn’t know this difference, and they put everything in one basket.

Logicality and Rationality of Idioms

A deep study of both these categories of idioms would reveal that although the origins of a majority of them are shrouded in mystery, they are, nevertheless, extremely logical and rational. They stand to reason, giving the indication that whosoever had originated these sayings they could, for certain, be men of standing in society. Take for instance the old Arab proverb ‘The enemy of my enemy is my friend’. There’s a similar saying in Sinhala which says ‘Hathurage hathura mithurayi’. Look at this Tamil idiom ‘Aadu nanayuthendru Onai Aluthathu’ which says ‘Wolf crying that sheep are getting wet’. A marvelous gesture from a good-mannered and sympathetic wolf, out of all the other animals! Sheep are said to be eternal prey of wolves. See how rational it is to advise someone to ‘Put on your thinking cap’. If you tell someone to put their thinking cap on, you ask him/her to find an idea or solve a problem by thinking about it. It is certain that Edward de Bono’s concepts of Six Thinking Hats, had its origin in this idiom. Instead of one thinking cap de Bono has twisted it to say Six Thinking Hats. De Bono introduced the concept of using six different coloured hats, so participants can use it for thinking logically as well as creatively to generate and assess innovative and different ideas.

Idioms Build Bridges Across Communities

A comparative study of idioms also unearth several hidden facts, which indicate that amidst the differences that exist among communities there’s a common chord that binds humanity across all the man-made barriers. It is, therefore, heartening to expose such similarities as they, more often, reveal that humans are a single species, although socio-cultural and political factors have kept them apart. The following tabulation clearly shows that irrespective of the differences in the communities they either use almost the same or different expressions to convey similar sentiments/ideas.

Sinhala, Tamil, English

Kimbul kandulu helanava (shedding crocodile tears) Mudalai kanneer (shedding crocodile tears) shed crocodile tears (To display hypocritical sadness) Linde inna mediya vage (like a frog in the well)

Kupa manduka

(in Sanskrit) Kinatruth thvalai (frog in the well) A frog in the well (an individual who cannot or refuses to see the big picture) Betalu hama poravagath wrukaya veni (an insincere pretender) Aadu nanayuthendru onai aluthathu (wolf crying that sheep are getting wet) A wolf in sheep’s clothing

(those playing a role contrary to their real character Poth gulla (book mite/weevil) Puthagam puzhu (Book worm) Book worm (a person reading/ studying more than usual) Have nose in a book (people who always seem to be reading) Gal hithak (stony heart/mind) Kurangu pidy (Monkey grip / stubbornness) Stubborn as a mule (intractable/ refractory) Hulangata desana karannakmen (like preaching to the wind/ a futile act) Eeyotudal (chasing flies away* no occupation) A futile act Pouring water off a duck’s back (a futile act as water doesn’t retain on a duck’s back)

Humour in Idioms

Irrespective of what the language is, a close study of idioms would reveal they have been coined by master-craftsmen, who are both witty and humourous. In this background it becomes pretty obvious that quite a number of idioms are bent on sarcasm as well. As most idioms are products of communities who had enough time to enjoy life idioms reflect that most of their sayings were either witty, humourous, sarcastic or punchy.

If you look closely at the literal meanings of most idioms, you will realize that they are often downright hilarious. Here is a compilation of some such humerous idioms found in Sinhala and English.

Labba degawwayi labu wela gawwayi

– while the pumpkin-creeper is only a gavva away, the pumpkin is two gavvas away. A ‘gavva’ is said to be a league in Sinhala which is taken as a distance of three and a quarter miles.

This idiom is similar to ‘a bridge too far’ in English – a goal or plan which is too far.

Do a Devon Loch –

is an idiom which says a person giving up half way when everybody expects him to succeed. Devon Loch was a racehorse that collapsed just short of the winning line of the 1956 Grand National race in the United Kingdom.

Theetam tinunne pattiku ariyamo oochinde mannam’ is a Malayali idiom which says ‘the dog that eats shit cannot smell a fart’. How similar is the Sinhala idiom which says ‘urulevata uge ganda therenne ne’. It means a civet-cat cannot smell its own smell (odour).

Idioms – A Veritable Palimpsest of a Community

While planning to conclude this short essay with a punchy note, it stuck me that I had come across a very rarely used phrase, ‘a veritable palimpsest’; a phrase which could be used only in very special circumstances related to subjects like geology, topography, architecture or inscriptions where evidence is found of superimpositions on effaced earlier features. They, in fact, still bear the evidence of original surfaces. Based on this premise I strongly think that idioms are ‘veritable palimpsests’, that still show so many facets of a community out of which these had emerged. They either reflect beliefs, virtues, and even habits, behaviours and human relationships built on moral, principles and respect of a community. Moral is related to the standards of what is right or just in behaviour. Or as rightly exposed by Raphael Tennekoon, erudite scholar, many idiom are off-shoots of historical incidents/events. So a ‘veritable palimpsest’ itself is an idiom that could be used on very special occasions as spelt out above.

‘Puhul hora Karin denai’, –

The pumpkin-thief is seen by his shoulder’

‘Raigamayata Gampolaya ekvuna veniyi’,

– Similar to meeting of Raigamaya with Gampolaya.

‘Kana kiri pata keeva se’

– like the blind person told the colour of milk’

‘Straight from the horse’s mouth’

which means getting information from the most reliable source, is said to come from the 1900s, when buyers could determine a horse’s age by examining its teeth.

Why We Need to Study Idioms in a Language

Every developed language is rich in idioms. Although it is possible to converse correctly in non-idiomatic language, anyone with only a superficial knowledge of that particular language will find himself/herself at a serious disadvantage in his/her reading, and even more so, when he/she takes part in discussions and other means of communication.

Although cultural variables would make differences in the settings or use of words, all idioms help stress particular points. Therefore, cultivating familiarity with and using them often, even a foreigner would sound more like a native, and can also boost his comprehension skills. By now you would have been sufficiently convinced that idioms are a fun subject that will, for certain, help making one’s communication descriptive, colourful, creative, lively, interesting, exciting and at times concise/precise as well. Idioms have, thus, enriched every language. The more one uses idioms in his/her communication, the more he/she becomes closer to a native speaker.

Idioms are Distilled Wisdom of a Community

An idiom is an everyday figure of speech or metaphorical expression whose meaning cannot be taken literary. They often go against the logical “rules of language and grammar” despite being commonly used by the language’s native speakers.

Sir Winston Churchill, former Prime Minister of the United Kingdom (1940-1945) who had not stepped into a university in pursuit of higher education, once said that eighty percent of his education had been through the study of idioms. In fact, he referred to idioms as “Distilled Wisdom” of a community.

 

The writer can be reached on kaly@pim.sjp.ac.lk

Continue Reading

Trending