Continued from October 10
This story is hard to believe, but nevertheless true. It was the general election of 1947 and the results of the Akuressa Electorate were announced. It being a stronghold of the Communist Party, its candidate. W.P.A. Wickramasinghe was an easy winner. After the election results were announced, the counting staff found, to their horror, that they have overlooked three ballot, boxes!. The agitated Returning Officer rushed down to Colombo and informed the Elections Commissioner about it.” Get back at once and somehow get the candidates to agree to the counting of the three ballot boxes in their presence,” said the Returning office, adding, “If it makes a difference to the result already announced, contact me.”
The candidates readily agreed to accommodate the Returning Officer and when the votes were counted the original results remained unchanged, with the majority of votes a so counted, with the winner.
One ola leaf reading in Madras, written thousands of years ago, gave the name of a future Prime Minister of Sri Lanka as ‘West Ri Vandaran’. (West Ri Bandaranaike).
The Sinhala New year dawned a few days after this General Election. But despite the fun and festivities, thousands of people were still licking their election wounds, the air was hardly friendly. In a certain village, some right thinking people decided to organize an Avurudu Uthsavaya (New Year Festival), and invite the person who had been selected as MP and his rival, who had lost, as Chief Guests.
As the winning MP was proceeding to the festival, in his brand new Pajero, he saw his rival’s battered W jeep being pushed along the road by some youngsters. Stopping his Pajero the MP asked his rival, who was at the wheel, “What is wrong?” “I don’t know machang, the damn thing just packed up,” was the reply. “And now I’m going to be late for the Avrudu Uthsavaya to which I’ve been invited.” “Jump into my vehicle,” said the MP, “I am also going for the same festival.
When the crowd saw the two erstwhile rivals arriving together, they were given huge cheers amid the din of lit crackers. In their speeches both politicos appealed to the villagers to forget their political difference and live in harmony. “If we can be friends after such an intensive and bitter campaign why not you people?” the two of them said.
Elections are replete with pre and post violence. At the 1936 State Council Election, the Matale Seat was won by B.H. Aluvithare. He was getting ready for the victory parade, when some gunman opened fire. The winner and about 15 others were seriously injured four were dead. Several others were also injured. Of interest is that William Gopallawa was one of the defeated candidates at this election. He was later to become the President of Sri Lanka.
When S.W.R.D. Banadaranaike was cast ashore on the golden sands of political power in 1956, some MPs were ill-educated, clueless, nonentities. “We shudder to think how you are going to speak in Parliament,” said a friend to one such MP. “Why should I speak I say? The Speaker is there no?” retorted the MP.
One day a senior minister read aloud a newspaper headline, in the presence of several fellow MPs, “President Carter sends Cyrus Vance to India.” “Sir!” said a new young MP promptly, “If he sends any to Sri Lanka, I want three or four vans for my electorate!”. (Cyrus Vance was the US Secretary of State).
In 1956, a large number of MPs donned the popular mass appeal garb called the national dress. One such MP went to a Government Department to get some work done. The head of the Department saw him and called one of his assistants to find out who he is. The assistant offhandedly said, “He is either an MP or a peon, as both of them looked alike these days!”
Apart from the above dress, some of the MPs wore a trouser (instead of the verti), donning the banian of the national dress on top. It was called a ‘Kapati kit.
In the General Election of 1956, when SWRD’s Mahajana Eksath Peramuna (MEP) swept into power, the Colombo Central Seat riveted everybody’s attention. M.S. Themis, a minor employee in the Postal Department, proved to be a killer, when he was returned as one of the three members to that seat, routing a Mayor, (V.A. Sugathadasa) a Minister, (Dr. M.C.M. Kaleel), Ex-Ambassador to Burma (A. E. Goonesinghe). I still remember ‘contributing my mite, in the form of 10 cents, to Themis’ election fund when the till went round at one of his meetings.
One day an MP who made every effort to impress and make his presence felt, both inside and outside Parliament, greeted the former Prime Minister Sir John as “Hallo John!”, Sir John’s angry reaction is better imagined than said. Another day a lady known to this MP, gave him a lift to the Parliament. As there were some parcels on the front seat she apologetically requested him, “I hope you don’t mind occupying the back seat.” To her horror he blurted out “My lady, I am comfortable on your back side.” At the destination, very correctly, he thanked the lady, whereupon she courteously replied, “Don’t mention.” The politician then told the good lady to her utter embarrassment, “Don’t worry, I won’t mention it to anyone.”
One day a lady had taken the train from Colombo to Kandy and had got into the wrong carriage. When a minister met her at the Kandy station, he had said “Madam! I am sorry you had a miscarriage.
One day a young M.P. told S.W.R.D. “Sir! I am going to make my maiden speech in the House tomorrow and what form should it take?” The premier had replied, “My dear fellow! A good speech should be like a fashion-conscious girl’s frock. So short as to arouse interest but long enough to cover the subject.” One of his Cabinet Ministers who was a smug, pompous ass who made every effort to impress and make his presence felt, limped into the House one day. Seeing him the Premier asked, “My dear fellow! what’s wrong with you?” “My ankle is swollen Sir,” replied the Minister. “So your lower extremity is also swollen?”
There was a young MP who had more money than brains. He used to buy new cars and sold them off each time, only a short while later, to buy another. One day SWRD asked him, “My dear fellow! I heard that you have bought another new car. What happened to the car you bought last month?” “I sold it Sir! I get rid of anything once the novelty wears off ” My dear fellow!” I hope you don’t ever get married.”
One day a party stalwart said, “Sir! We promised the people Sinhala Only in twenty-four hours and it is weeks since we were elected. Nothing seems to be happening and the people are asking awkward questions.” “My dear fellow,” said Bandaranaike, “What does one mean by 24 hours?” “One day,” replied the party man. “Exactly”, chuckled Bandaranaike “and we shall make Sinhala Only the state language one day!”
On the appointed day, a deputation of a Trade Union called on one of the clever Ministers in the SWRD Cabinet. He was a very witty man who told the deputation that he liked to meet trade union delegations as they had very interesting demands, adding that in Marseilles, the dock workers who handled a shipment of women’s underwear went on strike demanding “a temptation allowance!”
During election time several years ago, two candidates vied for the Galle Seat. A fellow club member took a thousand rupee bet with another, that one candidate, whom he named, would win. The two ‘betters’ handed a thousand each to a senior member who would hold it and pay the winner. But a few days later, when he heard from several people that the other candidate was the sure winner, my friend got cold feet. So as a form of ‘insurance’, he stealthily took a bet with someone else that the candidate he had named the first time was going to lose. Once again it was thousand rupees. He was now assured that his money was safe, for he would be losing and wining!. The results of the Galle seat were announced in the early hours of the morning, and that evening my friend walked jauntily, into the club and collected his winnings from the senior member. As he was handed the money, all those present gathered round him, congratulating him and demanding drinks. He could not but oblige and at the end of the evening he was down almost a thousand rupees.
Soon after the general election of 1970, Neale de Alwis, who had been MP for Baddegama and had been appointed a Junior Minister, found himself faced with a political problem which needed a political solution, a phrase very much in vogue these days. Some of his catchers, (in this case the boys of the LSSP Youth League of the area), wanted two school teachers transferred out of the electorate for working for Neale’s rival, the UNP candidate. Neale promised to look into the matter.
About a week later he dropped in at the office of the Principal of the school where the two teachers worked, and asked him about them. The Principal gave a glowing account of their work, and told the MP most emphatically that transferring them at this stage would do untold harm to the students who were preparing for the O/Level exams. “Sir,” said the Principal, “even if you replace these two teachers, I don’t think you could do so with teachers of this calibre. Neale de Alwis nodded, thanking the Principal and left.
A few days later his Youth Leaguers were at his doorstep again, complaining to the MP that the ‘errant’ teachers were still at the same school. Whereupon, in very unmistakable terms, Neale de Alwis told them that he was not prepared to sacrifice the future of dozens of innocent children for political expediency. “These two teachers are doing a fine job of work,” he snapped, “and if they are good workers I don’t care a bloody damn whether they are UNP or Federal Party!”
One day, as I was coming out of the Galle Kachcheri I saw Neale de Alwis coming down the stairs of his office. He was then the Political Authority for the Galle District too. As he reached the bottom of the stairs, he was confronted by a constituent who went into a long tale of woe about his son who was working far away from home, and was asking for a transfer to a place closer home. After listening to the old man, Neale told him that he had got his son employment with the greatest difficulty, and that it was most unreasonable for him to ask for a transfer to his home station so soon. “Manussayo,” said Neale, “if our young men are not prepared to leave their villages to go and work, this country will never progress.” The chastened voter went away muttering under his breath.
It was just after the Kesbewa by-election, held after the death of the sitting member, the poet of the revolution, Somaweera Chandrasiri. The UNP did not expect to win it. But thanks to a three cornered contest, they did. ‘Subsequently, in Parliament SLFP leader Sirimavo Bandaranaike, by adding the figures polled by the SLFP candidate and the independent candidate (also an anti UNPer), attempted to prove that the ‘progressive’ forces had actually won the by election. While the UNP, going by the figures she had given, had lost it.
When she sat down after her weighty treatise, UNP Chief Dudley Senanayake rose and his eyes twinkling said gravely, “Madam? wish you many more victories of that nature.”
In the last State Council whose period should have been over in 1941, but was extended up to 1947 because a general election couldn’t be held while a world war was going on, there was a very controversial, but colourful politico. One day, Sir D.B. Jayathilaka the Leader of the House, who was on holiday in England, bumped into this politico in a London Street.
“Hullo,” said Sir D.B. in surprise, “What are you doing here?” “Sir. I came for medical treatment,” said the young man “Why, what’s wrong with you?” asked Sir DB much concerned. “My doctor says something is wrong inside my head,” the other replied.
“I say, you didn’t have to come all the way to London to find that out,” said Sir DB, roaring, with laughter. “We could have told you that back home! After all you are the man who moved two motions in the State Council, one calling for a ban on dowries, and the other calling for the establishment of licensed brothels in Ceylon!” At this sally, the younger politico joined in the laughter.
An apparently eccentric politico had done all his canvassing in his large electorate on foot and when he filed his election return, it was discovered that his election expenses came to the princely sum of 13. He was Dr. A.P. de Zoysa MSC Colombo South.
Breathe clean for better health
Air impurities enter the respiratory system via inhalation, causing various health effects in all age groups.
Air pollution and climate change were recognized as the top environmental global threats to human health in 2019 by the World Health Organization (WHO).
Air impurities enter the respiratory system via inhalation, causing various health effects in all age groups. The health of susceptible and sensitive individuals (pregnant women, kids, elderly and people with severe disorders) can be impacted even on low air pollution days.
Short-term exposure to air pollutants is closely related to cough, shortness of breath, wheezing, asthma, and other respiratory diseases, with high rates of hospitalization. Long-term exposure to these also leads to severe conditions like lung cancer, heart disease and central nervous system dysfunctions.
Nasal hygiene matters
Your nose is a passage to various air impurities; hence it is important to take care of your nose. Air impurities e.g. allergens, pollutants, bacteria or viruses etc. may enter the nose and get trapped, leading to complications.
Take care of your overall health:
*Manage diet – Antioxidants, fibre, protein and polyunsaturated fatty acids (PUFAs) may help you beat the effects of air pollutants.
*Regular Nasal Washing -Saline sprays wash out the impurities and debris trapped in the nasal passage and helps to prevent allergy symptoms and sinus infections. It also supports natural nose functions.
Benefits of nasal saline wash
* It is a good habit to use a saline wash every day to clean the trapped debris and impurities.
* It also helps to moisturize your dry nose, especially in winter.
* If you are taking any steroids or medications to treat your nasal allergies, it is suggested to rinse your nose with saline before using them. It will clear out debris/mucus and help medications work better.
Take care of your nose and practice nasal hygiene regularly to breathe cleaner.
Minimise the exposure to air pollutants:
* Shift from motorized to active travel e.g. walking and cycling
* Track the air quality index in your area
*Exercise regularly but moderate outdoor activity when air pollution levels are high
* Ventilate your kitchen or cooking room
Places and people
Raddella and Karangoda
By Uditha Devapriya
With input from Roshan Jayarathna
From Panadura to Ratnapura the bus takes three hours to complete the ride. It goes through Horana, Ingiriya, Idangoda, Kiriella, and Kahangama before reaching its destination. The bus stop at Ratnapura is largely empty after six in the evening, and after eight there’s no one. It was raining last December. I was getting late. The clock struck 4.30 when I reached Kiriella. Another hour or so, and there wouldn’t be anyone to take me. I had come to visit Raddella, 25 minutes away. I would be staying for Christmas: I wanted an escape from the fireworks, and I wanted some peace and quiet. Raddella promised both.
Tucked away in a far off corner, Elapatha is one of 17 Divisional Secretariats in the Ratnapura District. The road to it is small, just wide enough for two vehicles to pass each other. Located seven kilometres from Ratnapura Town, it turns and swerves for three more kilometres before you reach a village called Karangoda. From there to Raddella it takes 10 minutes. Filled with forbidding roads and welcoming homes, Elapatha, to which it belongs, is located in Niwithigala, in turn a part of Palle Pattuwa in the Nawadun Korale.
The area is of immense historical interest, though it’s not obvious at first glance. Ratnapura, of course, features in the travels of Marco Polo. Yet this part of the country figured in the country’s history long, long before Polo’s visit, particularly in the reign of Parakramabahu I. In 1156 AD he faced a revolt in Ruhunurata led by the mother of an aspirant to the throne, Manabharana, whom he had defeated and vanquished. The mother, Sugala Devi, provoked an uprising in the South in the hopes of restoring the monarchy to her son.
Parakramabahu was by then engaged in bringing the country under one dominion, a feat unaccomplished since the days of Dutugemunu. Perturbed at the machinations of Sugala Devi, he ordered two of his generals, Damiladhikari Rakkha and Kacukinayaka Rakkha, to traverse to Ruhuna and subjugate her. The mission took years, and it threatened to drain the country’s resources. Yet in the end, the king triumphed.
Codrington speculated that Kacukinayaka Rakkha proceeded to Devanagama, or Dondra, after suffering defeat at Mahavalukagama, or Weligama. From there he and his army made their way through Kammaragama (Kamburugama), Mahapanalagama, Manakapithi, the ford of the Nilwala River, and Kadalipathi. Damiladhikari Rakkha, on the other hand, had taken the route from Ratnapura: Codrington wrote that he may have gone through the mountains between Rakwana and Deniyaya, or the mountains of the Kolonne Korale on the outskirts of the Ratnapura District. Either way, he reached Koggala, and from there to Magama, where he waged a series of battles after which, finally, he won the war.
As they marched through Ratnapura, Damiladhikari’s troops captured the villages of Donivagga (Denawaka) and Navayojana (Nawadun). From there we are told they advanced to Kalagiribanda, or Kalugalbodarata, encompassing the Kukul, Atakalan, Kolonna, and Morawaka Korales; from there, to the Atakalan Korale, Dandava between Kahawatte and Opanayake, Tambagamuwa near Madampe, Bogahawela, Binnegama, and finally Butkanda. Nawadun, roughly the Nawadun Korale of today, hence became the army’s first priority; so impossible to claim did it become that the army despaired of it as “hard to pass through.” During the civil war Parakramabahu had waged with Manabharana, he set about taking the region from Manabharana’s forces, and eventually succeeded in doing so.
The writing of the Tripitakaya precedes Parakramabahu, Manabharana, and Sugala Devi by several centuries. It was in Nawadun that the first puskola poth on which it would be written were made. Two kilometres before Raddella, you stop by the village of Karangoda, which reputedly got its name from the word given to the remnants of ola leaves after they’ve been used to make books. Here, at a temple less well heard of than anything Parakramabahu built and came up with, the first talipot books were put together for the Fourth Buddhist Council. Thus the region from Elapatha to Raddella is linked to two of the most important events in our history: the unification of the Sangha by Vatta Gamini Abhaya, and the unification of the polity by Parakramabahu I a thousand years later.
After Vatta Gamini Abhaya suffered defeat at the hands of a South Indian dynasty, he and a group of his most faithful followers retreated from the capital, Anuradhapura. Among them was a monk, Kushikkala Tissa; he would settle in Karangoda with his disciples and several other refugees from the war torn capital. The village of Weragama is not too far away, and there a sentry by the name of Bodhinayake, who befitting his title had been in charge of the Sri Maha Bodhiya, founded a settlement of his own, giving it its present-day name. Those who hail from the Bodhinayake line, according to local sources, continue to reside in the area. Its history, and the history of the sangha parapura from Kushikkala Tissa, has a great deal to do with that temple in Karangoda: the Potgul Viharaya.
Locals call Potgula the second Sri Pada. There’s no real resemblance: the association with the latter comes off mainly in the fact that locals, and even those passing by the area, tend to pay their respects to it before making their way to the Holy Peak. Not unlike the maha giri dambe at Sri Pada there’s a series of steps – 460 according to a pamphlet issued at the temple, 469 according to Explore Sri Lanka – to ascend before reaching the viharaya. The climb stiffens the limbs, though shorter than Dambulla. Yet despite its reputation, not many seem to have heard of it: an anomaly that proves to be more curious when you consider its history is tied, inextricably, to the history of the Buddhist order in Sri Lanka.
A. H. Mirando has written of the emergence of Ganinnanses or lay monks, comparable to the Achars of Cambodia, in Kandy in the 17th and 18th centuries. With vast sections of land coming into their possession, he observes, they remained priests in name only, contravening the rules of Vinaya and getting involved in the affairs of the laity. Owing to their persecution by the tempestuous Sitawaka Rajasinghe, many Buddhist monks fled to Kotte, contributing to the disintegration of the Sangha in the upcountry further. Dutch and British annexation of the littoral regions distanced the Kandyan priesthood from low country monks, compelling the latter to seek favours from colonial officials.
The descendants of Kushikkala Tissa had made Potgula their sanctuary, and despite the moral decline of the Ganinnanses, the sangha parapura flourished. We next hear of a Chief Incumbent whose contribution to the revival of Buddhism has been as scantily noticed as the historical significance of the Potgul Viharaya itself: Vehalle Sri Dhamadinna. Together with Sitinamaluwe Dhammajoti, the last non-Govigama monk to be initiated into the Siyam Nikaya, Dhamadinna began a campaign to breathe new life to the order and the doctrine in the Maritime Provinces. The two of them had been ordained by Kadurupokune Navaratne Buddharakkitha, who resided in Tissamaharama and became one of two monks initiating a generation of reformists to the priesthood; the other, Suriyagoda Kitsirigoda, Rajaguru and Dhammanusasaka of Narendrasinghe, would ordain Velivita Saranankara.
In 1753 when the upasampadawa was finally established under Kirti Sri Rajasinghe and Buddharakkitha’s students underwent the ceremony to symbolise the beginning of the new chapter, Dhammadinna, who took part in it with 22 Ganinnanses from Sabaragamuwa and 20 Ganinnanses from Matara, would have been 74; if so he was 97 when he passed away in 1776. Together with Malimbada Dhammadara and Kumburupitiye Gunaratne, he formed a trio of low country monks who, after Saranankara’s demise, were placed in charge of the Shrine at the Sri Pada. This proved to be a source of contention once they came to hold two offices – Chief Monk of the low country and the Shrine – following the separation of those offices after Kamburupitiye Gunaratne’s passing away in 1779.
Far, far away, 12 kilometres from Raddella, the Sumana Saman Devalaya continues to occupy a preeminent place in the Sabaragamuwa Province. 13 kilometres away in Kuruwita, the Delgamuwa Viharaya, a quiet, empty, yet still hallowed reflection of its past, links the entire region to the patronage of Buddhism. It was to Delgamuwa that Mayadunne moved the Tooth Relic in the early 16th century. Faced with the threat of destruction at the hands of Portuguese marauders and proselytisers in Kotte, it remained hidden beneath a kurahan gala in Delgamuwa for 43 years. Around it an entire culture and way of life came into being: Sabaragamuwa natum, instituted for the perahera of the Relic, and angampora, instituted for the protection of the Relic from thieves, spies, and proselytisers.
Tourists and devotees flock by the hundreds to the Saman Devalaya, yet few, if any, seem to visit Delgamuwa. The road to it is narrow, empty, and quiet: house after house line up along the way, reminding you more of a suburb than a religious site.
Potgula endures the same fate, though more pilgrims make their way there. There, at the viharaya after climbing the 40 or so steps, you come across a well full of holy water – and plastic cups to drink it with, used and reused by devotees and visitors – as well as a stupa, a watering hole, a swarm of wasps said to be descendants of the sentries who had guarded the temple, and a long, winding, though enclosed tunnel which some believe goes up to the Ehelepola Walawwa in Ratnapura town. Regarding the latter, no one really knows where it ends: a local told me someone tried to test the Ehelepola Walawwa thesis and lost his way, never to be found again. Vatta Gamini Abhaya apparently hid himself here, though locals dispute it: according to them, given his contribution to Buddhism, temples everywhere went on claiming that he and his family sought shelter in them.
Living next to these edifices, genuflecting to them, but also dispelling them of the myths surrounding them, are the people of Ratnapura. At least one local I met took me by surprise with his candour. Unlike the people of the South who tend to accept unconditionally the folklore their societies are rooted in, their counterparts here who I met didn’t seem to buy the Orientalist aura visitors conjure up about their surroundings.
Modernity in the Western, cosmetic sense has obviously arrived, and you see it in patches everywhere. The old cohabits with the new. Thus family bonds are reinforced and adhered to, while the lucrative occupations – not just gem mining but also textiles, groceries, and the law – are breaking them apart. Religiosity exists with rationalism: one generation follows the myths of popular Buddhism, while the other spurns them. And of course, there’s the dialect. Osmund Jayaratne, canvassing for the LSSP here, was once offered a maluwa. Expecting fish, he was astonished at being handed a completely vegetarian lunch: “Maluwa,” he was told, “can include anything with rice in it.” Things have in one sense changed from then – a period of half a century – yet in another, they have not: I too could barely conceal my astonishment when, expecting fish, I was handed a maluwa full of anything but fish.
The writer can be reached at firstname.lastname@example.org
IDIOMS: Befriend Languages and Communities
‘Idioms are the distilled wisdom of a community’
By K. A. I. Kalyanaratne
Consultant – Publications
Postgraduate Institute of Management
University of Sri Jayewardenepura
Vice President, Hela Havula
While being locked down with the rising high tide of the recent COVID-19 gush in the country, I kept on reading as there was nothing much to do to spend the spare time. This was of course in addition to my legitimate work of the office. In my ponderings while reading I came across a phrase which said “a bad apple would spoil all the apples that surround it”. It struck me that a bad apple would be like someone who would act irresponsibly, without caring a tuppence for the incessant publicity given by the authorities as to how we should behave and act hygienically. In fact, these practices have taken near-mandatory status, as they are that important in our struggle to bring new-normalcy to the society. It is a must that one should get acclimatized to ward off the threat of the current pandemic. Is it that necessity knows no law?
I was imagining what would happen if there’s one rotten apple inside a basket of apples. This picture will help you to convince that a bad apple is someone who creates problems or trouble, or exerts a bad influence on the other people in a group. Herein I was pondering as to how COVID-19 has been capable of bringing back to normalcy certain words and phrases in our attempt to create new normalcy!
Becoming Curiouser and Curiouser to Know More About Idioms
It is but natural that when you come across a peculiar word or phrase, obviously, you become curious to find out more about it. So I accessed the sources at hand, and that search gave me the clue, that ‘a bad apple’ is an idiom. This is how I began to dip my pen to write this short essay. As I became curiouser and curiouser to know more about idioms I searched in every possible nook and cranny to first find how the word ‘idiom’ crept into the English vocabulary. The English language is full of idioms. My university teacher Dr. George Thambaiyapillai, climatologist, writing his research findings on rainfall in Ceylon commenced his monograph with the sentence ‘In Ceylon it never rains but it pours”. I was then wondering whether what he meant by this phrase was the ferocity of the downpour we experience, especially our monsoonal and inter-monsoon tropical thunderstorm weather. However, I little knew then that it’s an idiom he has used to connote a deeper meaning. Now I know that in modern English this is an idiom which means that a series of events, and especially misfortunes never come singly. The Proverb Hunter website elucidates this idiom with an apt episode,
‘What a day it’s been’, sighed Mrs Wood. ‘First, I burnt out the kettle, then the electricity fused, then Mrs Mopp didn’t arrive, then the butcher didn’t deliver the meat in time for lunch, then the doctor called and said Tommy’s got measles. It was one thing after another. They say it never rains but it pours.’
Origins of Idioms – Covered with a Haze Dust
No one has so far been certain as to how ‘Idioms’ entered the English language. It is guesstimated that the origin of idioms goes back to the 14th century. Those who have researched say that the idiom ‘nook and cranny’ had come into usage after the two words first appeared from mid-1300s and 1450s respectively. While ‘nook’ had been used to connote ‘a distant corner’. ‘cranny’ had meant ‘a crack or gap’. It thus becomes pretty obvious that the particular idiom came into being after 1450s.
As we know English is a ‘mixed up bowl’ or a ‘mixed bowl’, and the word ‘idiom’ had got mixed up in this bowl from the French word ‘idiome’, which had been again borrowed from late Latin ‘idioma’, which had again been a word loaned from Greek ‘idiome’, which meant ‘peculiarity, peculiar phraseology’. Fowler, the famous lexicographer writes that “A manifestation of the peculiar” is “the closest possible translation of the Greek word” idiome. He further says that idioms are sometimes treated as ungrammatical. It is normally said that ‘borrowed things will never shine’. But whatever said and done, after the word got into the English-bowl, idioms are ‘shining like nothing’.
Idioms Bemuse All Measures of Grammatical Classification
It is found to be a common trait in any structured language that those who are familiar with that language know at a glance to which part of a speech a word belongs. It is also a common trait in many languages that some words can belong to two or more parts of speech. However, there is a category of words which cannot be readily understood or brought under any part of speech. Their meanings can only be construed through the common usage of years or centuries, for that matter. Such a category of words (or phrases) that bemuses all linguists and grammarians are the so called idioms. Idioms, thus have not only bemused them, but have also brought haziness that challenges all the rules that classify and define the parts of speech.
Idioms as Seen by Sinhala Grammarians
Idioms are common to all communities as they are offshoots or spinoffs (upstarts?) of their total communication process. In the Sinhala language idioms are referred to as ‘prastha pirulu’. (in the spoken dialect ‘pirula’ has been changed to ‘piruvata’. In a verse composed by Veedagama Thero ‘pirula’ appears in a poem starting with ‘Pirulen aragath abarana mangulata’ which means ‘jewellery borrowed/loaned for the ceremony’. Hence, the word ‘Pirula’ means borrowed or loaned. The Pujavaliya of the Dambadeniya period had used ‘pirula’ in the transformed form ‘piruvata’. ‘Prastha pirulu’, therefore, connote words/phrases that are borrowed/loaned for the occasion. ‘Sinhala grammarian, linguist, writer and poet, the late Raphael Tennekoon, explaining Sinhala idioms in his ‘Honda Sinhala’ says that idioms of the language could be categorized under upama and bevahara:
‘upama’ (Similes) are those words used by learned people of the past, to elucidate or to explain some phenomenon and to make it clear and easy to understand. ‘uru thudehi datha thebuwa se’ is an example cited for a simile by Tennekoon. A pig could dig into the soil with its long snout that is strengthened by a prenasal bone and by a disc of cartilage at the tip. The simile says that ‘placing a tooth in the pig’s snout’ would make its digging much easier.
‘bevahara’ (Vyavahara/Usages) are traditional or popular sayings that have been passed down through ages. These are also rendered into English as ‘proverbs’. For a proverb or a traditional usage Tennekoon refers to the famous saying ‘inguru deela miris gaththa vagei’. which means ‘an injudicious exchange; that is about ditching one invader for another. According to Tennekoon a usage or proverb (bevahara) differs from a simile (upama) as the former derives its origin from a previous event or incident. The idiom referred to above is a well-known saying in the Sinhala language, the origin of which is King Rajasinghe II, in 1656, seeking help of the Dutch to get rid of the Portuguese from the coastal areas. It’s an important revelation as a majority of the students and teachers wouldn’t know this difference, and they put everything in one basket.
Logicality and Rationality of Idioms
A deep study of both these categories of idioms would reveal that although the origins of a majority of them are shrouded in mystery, they are, nevertheless, extremely logical and rational. They stand to reason, giving the indication that whosoever had originated these sayings they could, for certain, be men of standing in society. Take for instance the old Arab proverb ‘The enemy of my enemy is my friend’. There’s a similar saying in Sinhala which says ‘Hathurage hathura mithurayi’. Look at this Tamil idiom ‘Aadu nanayuthendru Onai Aluthathu’ which says ‘Wolf crying that sheep are getting wet’. A marvelous gesture from a good-mannered and sympathetic wolf, out of all the other animals! Sheep are said to be eternal prey of wolves. See how rational it is to advise someone to ‘Put on your thinking cap’. If you tell someone to put their thinking cap on, you ask him/her to find an idea or solve a problem by thinking about it. It is certain that Edward de Bono’s concepts of Six Thinking Hats, had its origin in this idiom. Instead of one thinking cap de Bono has twisted it to say Six Thinking Hats. De Bono introduced the concept of using six different coloured hats, so participants can use it for thinking logically as well as creatively to generate and assess innovative and different ideas.
Idioms Build Bridges Across Communities
A comparative study of idioms also unearth several hidden facts, which indicate that amidst the differences that exist among communities there’s a common chord that binds humanity across all the man-made barriers. It is, therefore, heartening to expose such similarities as they, more often, reveal that humans are a single species, although socio-cultural and political factors have kept them apart. The following tabulation clearly shows that irrespective of the differences in the communities they either use almost the same or different expressions to convey similar sentiments/ideas.
Sinhala, Tamil, English
Kimbul kandulu helanava (shedding crocodile tears) Mudalai kanneer (shedding crocodile tears) shed crocodile tears (To display hypocritical sadness) Linde inna mediya vage (like a frog in the well)
(in Sanskrit) Kinatruth thvalai (frog in the well) A frog in the well (an individual who cannot or refuses to see the big picture) Betalu hama poravagath wrukaya veni (an insincere pretender) Aadu nanayuthendru onai aluthathu (wolf crying that sheep are getting wet) A wolf in sheep’s clothing
(those playing a role contrary to their real character Poth gulla (book mite/weevil) Puthagam puzhu (Book worm) Book worm (a person reading/ studying more than usual) Have nose in a book (people who always seem to be reading) Gal hithak (stony heart/mind) Kurangu pidy (Monkey grip / stubbornness) Stubborn as a mule (intractable/ refractory) Hulangata desana karannakmen (like preaching to the wind/ a futile act) Eeyotudal (chasing flies away* no occupation) A futile act Pouring water off a duck’s back (a futile act as water doesn’t retain on a duck’s back)
Humour in Idioms
Irrespective of what the language is, a close study of idioms would reveal they have been coined by master-craftsmen, who are both witty and humourous. In this background it becomes pretty obvious that quite a number of idioms are bent on sarcasm as well. As most idioms are products of communities who had enough time to enjoy life idioms reflect that most of their sayings were either witty, humourous, sarcastic or punchy.
If you look closely at the literal meanings of most idioms, you will realize that they are often downright hilarious. Here is a compilation of some such humerous idioms found in Sinhala and English.
Labba degawwayi labu wela gawwayi
– while the pumpkin-creeper is only a gavva away, the pumpkin is two gavvas away. A ‘gavva’ is said to be a league in Sinhala which is taken as a distance of three and a quarter miles.
This idiom is similar to ‘a bridge too far’ in English – a goal or plan which is too far.
Do a Devon Loch –
is an idiom which says a person giving up half way when everybody expects him to succeed. Devon Loch was a racehorse that collapsed just short of the winning line of the 1956 Grand National race in the United Kingdom.
‘Theetam tinunne pattiku ariyamo oochinde mannam’ is a Malayali idiom which says ‘the dog that eats shit cannot smell a fart’. How similar is the Sinhala idiom which says ‘urulevata uge ganda therenne ne’. It means a civet-cat cannot smell its own smell (odour).
Idioms – A Veritable Palimpsest of a Community
While planning to conclude this short essay with a punchy note, it stuck me that I had come across a very rarely used phrase, ‘a veritable palimpsest’; a phrase which could be used only in very special circumstances related to subjects like geology, topography, architecture or inscriptions where evidence is found of superimpositions on effaced earlier features. They, in fact, still bear the evidence of original surfaces. Based on this premise I strongly think that idioms are ‘veritable palimpsests’, that still show so many facets of a community out of which these had emerged. They either reflect beliefs, virtues, and even habits, behaviours and human relationships built on moral, principles and respect of a community. Moral is related to the standards of what is right or just in behaviour. Or as rightly exposed by Raphael Tennekoon, erudite scholar, many idiom are off-shoots of historical incidents/events. So a ‘veritable palimpsest’ itself is an idiom that could be used on very special occasions as spelt out above.
‘Puhul hora Karin denai’, –
The pumpkin-thief is seen by his shoulder’
‘Raigamayata Gampolaya ekvuna veniyi’,
– Similar to meeting of Raigamaya with Gampolaya.
‘Kana kiri pata keeva se’
– like the blind person told the colour of milk’
‘Straight from the horse’s mouth’
which means getting information from the most reliable source, is said to come from the 1900s, when buyers could determine a horse’s age by examining its teeth.
Why We Need to Study Idioms in a Language
Every developed language is rich in idioms. Although it is possible to converse correctly in non-idiomatic language, anyone with only a superficial knowledge of that particular language will find himself/herself at a serious disadvantage in his/her reading, and even more so, when he/she takes part in discussions and other means of communication.
Although cultural variables would make differences in the settings or use of words, all idioms help stress particular points. Therefore, cultivating familiarity with and using them often, even a foreigner would sound more like a native, and can also boost his comprehension skills. By now you would have been sufficiently convinced that idioms are a fun subject that will, for certain, help making one’s communication descriptive, colourful, creative, lively, interesting, exciting and at times concise/precise as well. Idioms have, thus, enriched every language. The more one uses idioms in his/her communication, the more he/she becomes closer to a native speaker.
Idioms are Distilled Wisdom of a Community
An idiom is an everyday figure of speech or metaphorical expression whose meaning cannot be taken literary. They often go against the logical “rules of language and grammar” despite being commonly used by the language’s native speakers.
Sir Winston Churchill, former Prime Minister of the United Kingdom (1940-1945) who had not stepped into a university in pursuit of higher education, once said that eighty percent of his education had been through the study of idioms. In fact, he referred to idioms as “Distilled Wisdom” of a community.
The writer can be reached on email@example.com
PSC action could cripple health services, warns GMOA Secretary
realme dares to leap into Sri Lankan youth market with cutting edge devices
Hizbullah denies links with Zahran
7-billion-rupee diamond heist; Madush splls the beans before being shot
Sri Lankan drummer succumbs to Covid-19
Jackboot cannot salvage Sri Lanka
Politics3 days ago
The Burghers of Ceylon/Sri Lanka- Reminiscences and Anecdotes
news4 days ago
Sri Lankan elected as Lead position of the Royal Commonwealth Society
news4 days ago
Sirisena, who claimed he was very sick on day of attack managed to return home same night
Features3 days ago
Celebrating the Legacy of an Exceptional Man
news2 days ago
New private sector retirement age: Question mark over mandatory or voluntary status
news1 day ago
Easter Sunday probe: CB not informed of Rs 4 bn Hizbullah et al received from overseas
news4 days ago
CID was aware of possible attacks after detection of explosives at W’willuwa
news5 days ago
EU demands lifting of SL import ban